“Wherefore the king said vnto me, Why is thy countenance sadde, seeing thou art not sicke? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,”
1611 King James Version (KJV)
Wherefore the king said unto me, Why [is] thy countenance sad, seeing thou [art] not sick? this [is] nothing [else] but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,
- King James Version
So the king said to me, "Why is your face sad though you are not sick? This is nothing but sadness of heart. Then I was very much afraid."
- New American Standard Version (1995)
And the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid.
- American Standard Version (1901)
And the king said to me, Why is your face sad, seeing that you are not ill? this is nothing but sorrow of heart. Then I was full of fear;
- Basic English Bible
And the king said to me, Why is thy face sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sadness of heart. And I was very sore afraid.
- Darby Bible
Wherefore the king said to me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing but sorrow of heart. Then I was very greatly afraid,
- Webster's Bible
The king said to me, "Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing else but sorrow of heart." Then I was very much afraid.
- World English Bible
and the king saith to me, `Wherefore [is] thy face sad, and thou not sick? this is nothing except sadness of heart;' and I fear very much,
- Youngs Literal Bible
And the king said unto me: 'Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart.' Then I was very sore afraid.
- Jewish Publication Society Bible
Wesley's Notes for Nehemiah 2:2
2:2 Sad - His fasting joined with inward grief had made a sensible change in his countenance. Afraid - It was an unusual and ungrateful thing to come into the king of Persia's presence with any token of sorrow. And he feared a disappointment, because his request was great and invidious, and odious to most of the Persian courtiers.