2 Samuel 12:31 MEANING



2 Samuel 12:31
(31) Put them under saws.--The literal translation of the Hebrew (put them with, or into, the saw) does not give any good sense, and no doubt a single letter of the text should be changed, bringing it into agreement with 1 Chronicles 20:3, "cut them with saws." (Comp. Hebrews 11:37.)

Harrows of iron.--These are the heavy iron tools, often armed with sharp points on the lower side, which were used for the purposes of threshing the grain and breaking up the straw.

The brick-kiln.--This is the reading of the Hebrew text, and there is no sufficient reason to call it in question. The Hebrew margin, however, has "through Malchan; "and hence some have supposed that David made the Ammonites pass through the same fire by which they were accustomed to consecrate their children to Molech.

In the infliction of these cruelties on his enemies David acted in accordance with the customs and the knowledge of his time. Abhorrent as they may be to the spirit of Christianity, David and his contemporaries took them as matters of course, without a suspicion that they were not in accordance with God's will.

Verse 31. - The people that were therein. The cruel treatment described in this verse was inflicted, first of all, upon those who had defended Rabbah, now reduced to a small number by the long siege; but David next proceeded through all the cities, that is, the fortified towns of the Ammonites, inflicting similar barbarities. They were confined probably to the fighting men, and most of these would make their escape as soon as resistance became hopeless. The general population would, of course, scatter themselves in every direction, but the misery caused by such a breaking up of civil life, as well as by the cruel bloodshed, must have been terrible. Instead of "he put them in a saw," we find, in 1 Chronicles 20:3, "he sawed them with a saw." This reading differs from what we have here only in one letter, and is plainly right, as the translation, "under saws," "under harrows of iron," etc., found both in the Authorized and Revised Versions, is simply an expedient, tendered necessary by the corruption of the text. If we restore the passage by the help of the parallel place, it runs on thus: "He sawed with a saw, and with threshing sledges of iron, and with cutting instruments of iron." What exactly the second were we do not know, as the word does not occur elsewhere. The Vulgate renders it "wains shod with iron," meaning, apparently, those driven over the corn for threshing purposes, and now driven over these unfortunate people. The barbarity is not more horrible than that of sawing prisoners asunder. He made them pass through the brick kiln. Both the Septuagint and Vulgate have "brick kiln," Hebrew, malban, which the Massorites have adopted, but the Hebrew text has malchan. No commentator has given any satisfactory explanation of what can be meant by making the Ammonites pass through a brick kiln; but Kimchi gives a very probable interpretation of the word really found in the Hebrew, and which, not being intelligible, has been corrupted. For the Malchan was, he says, the place where the Ammonites made their children pass through the fire to Moloch. He thinks, therefore, that David put some of the people to death in this way. We cannot defend these cruelties, but they unhappily were the rule in Oriental warfare, and would have been inflicted on their enemies by the Ammonites. We have proof in l 1 Samuel 11:2 and Amos 1:13 that they were a barbarous race; but this did not justify barbarous retaliation.



12:26-31 To be thus severe in putting the children of Ammon to slavery was a sign that David's heart was not yet made soft by repentance, at the time when this took place. We shall be most compassionate, kind, and forgiving to others, when we most feel our need of the Lord's forgiving love, and taste the sweetness of it in our own souls.And he brought forth the people that were therein,.... Not all the inhabitants of the place, but the princes of the children of Ammon, the counsellors of Hattun, who advised him to use David's ambassadors in so shameful a manner, and others that expressed their pleasure and satisfaction in it:

and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron; whereby they were cut asunder, as some were by the Romans and others (n), or their flesh torn to pieces, and they put to extreme pain and agony, and so died most miserably; see 1 Chronicles 20:3,

and made them pass through the brickkiln; where they burnt their bricks, by which they were not only scorched and blistered, but burnt to death; so the word in the "Keri", or margin, signifies, which we follow; but in the text it is, they caused them to pass through Malcem, the same with Milcom or Molech, the abomination of the children of Ammon, 1 Kings 11:5; unto which they made their children pass through the fire, and burnt them; and now in the same place they themselves are made to pass through, and be burnt, as a righteous punishment of them for their barbarous and wicked idolatry. The word used in the Greek version, according to Suidas (o), signifies an army, or a battalion of men drawn up in a quadrangular form, like a brick; and in the same sense Josephus (p) uses it; hence a learned man (q) conjectures that David's army was drawn up in the like form, through which the Ammonites were obliged to pass, and as they passed were assailed with darts, and killed; a like punishment to which is what the Italians call "passing through the pikes":

and thus did he unto all the cities of the children of Ammon; to the inhabitants of them; that is, the chief, who bad expressed their joy at the ill usage of his ambassadors: this he did to strike terror into other nations, that they might fear to use his ambassadors in such like manner. This action of David's showing so much severity, is thought by most to be done when under the power of his lust with Bathsheba, in an hardened and impenitent state, when he had no sense of mercy himself, and so showed none; which is too injurious to his character; for this was a righteous retaliation of this cruel people, 1 Samuel 11:2. Which may be observed in other instances, Judges 8:6; but the charge of cruelty in David will be easily removed by following the translation of a learned (r) man, and which I think the words will bear, "and he obliged the people that were in it to go out, and put them to the saw", to cut stones; "and to the iron mines", to dig there; "and to the axes of iron", to cut wood, with; "after he had made them to pass with their king" out of the city.

So David and all the people returned unto Jerusalem; in triumph, and with great spoil.

(n) Suetonius in Vita Caii, c. 27. Vid. Herodot. l. 2. c. 139. (o) In voce (p) Antiqu. l. 13. c. 4. sect. 4. (q) Menochius de Repub. Heb. l. 8. c. 3. col 752. (r) Danzii Commentat. de miligat. David in Ammon. crudel. Jenae 1710, apud Michael. in 1 Chronicles 20.3. Vid. Stockium, p. 392.

Courtesy of Open Bible