“But wee preach Christ crucified, vnto the Iewes a stumbling block, and vnto the Greekes, foolishnesse:”
1611 King James Version (KJV)
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
- King James Version
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
- New American Standard Version (1995)
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
- American Standard Version (1901)
But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;
- Basic English Bible
but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
- Darby Bible
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;
- Webster's Bible
while we proclaim a Christ who has been crucified--to the Jews a stumbling-block, to Gentiles foolishness,
- Weymouth Bible
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
- World English Bible
but we prechen Crist crucified, to Jewis sclaundre, and to hethene men foli;
- Wycliffe Bible
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
- Youngs Literal Bible
Wesley's Notes for 1 Corinthians 1:23
1:23 We go on to preach, in a plain and historical, not rhetorical or philosophical, manner, Christ crucified, to the Jews a stumblingblock - Just opposite to the signs they demand. And to the Greeks foolishness - A silly tale, just opposite to the wisdom they seek.
People's Bible Notes for 1 Corinthians 1:23
1Co 1:23 But we preach Christ crucified. Not merely Christ, but Christ Crucified; a Crucified Savior. Unto the Jews a stumblingblock. Because they had an entirely different conception of the Christ. Yet it was predicted that he should be "a stone of stumbling" (Mt 21:42 Isa 8:14) Unto the Greeks foolishness. It seemed to the Greeks that a being who died so ignominious a death could not be divine.