“We giue thankes to God alwaies for you all, making mention of you in our prayers,”
1611 King James Version (KJV)
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
- King James Version
We give thanks to God always for all of you, making mention {of you} in our prayers;
- New American Standard Version (1995)
We give thanks to God always for you all, making mention `of you' in our prayers;
- American Standard Version (1901)
We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
- Basic English Bible
We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
- Darby Bible
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
- Webster's Bible
We continually give thanks to God because of you all, while we make mention of you in our prayers.
- Weymouth Bible
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
- World English Bible
and in the Lord Jhesu Crist, grace and pees to you. We doon thankyngis to God euere more for alle you, and we maken mynde of you in oure preyeris withouten ceessyng;
- Wycliffe Bible
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
- Youngs Literal Bible
People's Bible Notes for 1 Thessalonians 1:2
1Th 1:2 We. The plural, perhaps, is used because Silas and Timothy were joined in the greeting, but the Epistle is Paul's, not the joint work of three persons. Give thanksto God. Almost all Paul's letters begin with thanksgiving.