“We haue heard the fame thereof, our hands waxe feeble, anguish hath taken hold of vs, and paine as of a woman in trauaile.”
1611 King James Version (KJV)
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, [and] pain, as of a woman in travail.
- King James Version
We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
- New American Standard Version (1995)
We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, `and' pangs as of a woman in travail.
- American Standard Version (1901)
The news of it has come to our ears; our hands have become feeble: trouble has come on us and pain, like the pain of a woman in childbirth.
- Basic English Bible
We have heard the report thereof: our hands are grown feeble; anguish hath taken hold of us, pain as of a woman that travaileth.
- Darby Bible
We have heard the fame of it: our hands become feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
- Webster's Bible
We have heard its report; our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, [and] pangs as of a woman in travail.
- World English Bible
`We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman.
- Youngs Literal Bible
'We have heard the fame thereof, our hands wax feeble, anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.'
- Jewish Publication Society Bible
Wesley's Notes for Jeremiah 6:24
6:24 We - The prophet personates the peoples affections.