“But yee haue a custome that I should release vnto you one at the Passeouer: will ye therefore that I release vnto you the king of the Iewes?”
1611 King James Version (KJV)
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
- King James Version
"But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?"
- New American Standard Version (1995)
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
- American Standard Version (1901)
But every year you make a request to me to let a prisoner go free at the Passover. Is it your desire that I let the King of the Jews go free?
- Basic English Bible
But ye have a custom that I release [some] one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?
- Darby Bible
But ye have a custom that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the King of the Jews?
- Webster's Bible
But you have a custom that I should release one prisoner to you at the Passover. So shall I release to you the King of the Jews?"
- Weymouth Bible
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
- World English Bible
But it is a custom to you, that Y delyuere oon to you in pask; therfor wole ye that Y delyuere to you the kyng of Jewis?
- Wycliffe Bible
and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?'
- Youngs Literal Bible
People's Bible Notes for John 18:39
Joh 18:39,40 Ye have a custom. See PNT "Mt 27:15". He was eager to comply with the custom in order to release an innocent prisoner, but he had not measured the depths of the Jewish hate which could demand, instead, a robber and a murderer.