“Behold, a Uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted, is, God with vs.)”
1611 King James Version (KJV)
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
- King James Version
"BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL, which translated means, "GOD WITH US.""
- New American Standard Version (1995)
Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
- American Standard Version (1901)
See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.
- Basic English Bible
Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'
- Darby Bible
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
- Webster's Bible
"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies `God with us'.
- Weymouth Bible
Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, "God with us."
- World English Bible
a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name Emanuel, that is to seie, God with vs.
- Wycliffe Bible
`Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,' which is, being interpreted `With us [he is] God.'
- Youngs Literal Bible
Wesley's Notes for Matthew 1:23
1:23 They shall call his name Emmanuel - To be called, only means, according to the Hebrew manner of speaking, that the person spoken of shall really and effectually be what he is called, and actually fulfil that title. Thus, Unto us a child is born - and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the Prince of Peace - That is, he shall be all these, though not so much nominally, as really, and in effect. And thus was he called Emmanuel; which was no common name of Christ, but points out his nature and office; as he is God incarnate, and dwells by his Spirit in the hearts of his people. It is observable, the words in Isaiah are, Thou (namely, his mother) shalt call; but here, They - that is, all his people, shall call - shall acknowledge him to be Emmanuel, God with us. Which being interpreted - This is a clear proof that St. Matthew wrote his Gospel in Greek, and not in Hebrew. #Isaiah 7:14|.
People's Bible Notes for Matthew 1:23
Mt 1:23 Behold, a virgin. Rather "the virgin", as in the Revised Version. Isaiah had in view a particular virgin, the mother of the true Immanuel (Isa 7:14). Like many other prophecies, it had a double, a typical and a true, fulfillment. The first was in the reign of Ahaz, concerning a temporal deliverance, but the higher reference is to the spiritual Deliverer of the world. The first is the type, the second is the great event that inspired the message. Emmanuel. This means "God with us", an appropriate title for Jesus among men.