“Woe vnto thee Chorazin, woe vnto thee Bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in Tyre and Sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes.”
1611 King James Version (KJV)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
- King James Version
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
- New American Standard Version (1995)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
- American Standard Version (1901)
Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
- Basic English Bible
Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you, had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented in sackcloth and ashes.
- Darby Bible
Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida: for if the mighty works which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
- Webster's Bible
Alas for thee, Chorazin! He cried. "Alas for thee, Bethsaida! For had the mighty works been done in Tyre and Sidon which have been done in both of you, they would long ere now have repented, covered with sackcloth and ashes.
- Weymouth Bible
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
- World English Bible
Wo to thee! Corosaym, woo to thee! Bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in Tyre and Sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische.
- Wycliffe Bible
`Wo to thee, Chorazin! wo to thee, Bethsaida! because, if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago in sackcloth and ashes they had reformed;
- Youngs Literal Bible
Wesley's Notes for Matthew 11:21
11:21 Wo to thee, Chorazin - That is, miserable art thou. For these are not curses or imprecations, as has been commonly supposed; but a solemn, compassionate declaration of the misery they were bringing on themselves. Chorazin and Bethsaida were cities of Galilee, standing by the lake Gennesareth. Tyre and Sidon were cities of Phenicia, lying on the sea shore. The inhabitants of them were heathens. #Luke 10:13|.
People's Bible Notes for Matthew 11:21
Mt 11:21 Woe to thee, Chorazin! Chorazin has long been extinct, and its site is not certainly known. It is named only here and in Lu 10:13. Situated about two miles from the ruins of Tell-Hum, thought to be Capernaum, there are ruins now called Kerazeh, including a synagogue, columns and walls of buildings, supposed to mark the site of Chorazin. Woe to thee, Bethsaida! The word means "House of fish", and the name would imply that it was a fishing town, and it was the home of the fishermen, Peter, Andrew and Philip (Joh 1:44). Its locality is in dispute. It was probably situated on both sides of the Jordan, where it emptied into the Sea of Galilee. The ruins of a city lie there, mostly on the east side of the river. For if the mighty works . . . had been done in Tyre and Sidon. These were rich Phoenician trading cities on the east shore of the Mediterranean. Tyre was long the chief commercial city of the world; it still exists as a wretched town. In sackcloth and ashes. The symbols of mourning and repentance. See Jon 3:5 on the repentance of Nineveh. Sackcloth was a kind of coarse cloth, woven of camel's hair.