Warning: session_start(): open(/var/lib/lsphp/session/lsphp80/sess_cu4g1jqbn0cij923e9so13gvah, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/kjv.site/public_html/1611-Bible/verse.php on line 3

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/lib/lsphp/session/lsphp80) in /home/kjv.site/public_html/1611-Bible/verse.php on line 3
ROMANS 6:2 KJV "God forbid: how shall wee that are dead to sinne, liue any longer therein?"

Romans 6:2

“God forbid: how shall wee that are dead to sinne, liue any longer therein?”

1611 King James Version (KJV)




Viewing the original 1611 KJV with archaic English spelling.
Click to switch to the Standard KJV.

Other Translations for Romans 6:2

God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
- King James Version

May it never be! How shall we who died to sin still live in it?
- New American Standard Version (1995)

God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
- American Standard Version (1901)

In no way. How may we, who are dead to sin, be living in it any longer?
- Basic English Bible

Far be the thought. We who have died to sin, how shall we still live in it?
- Darby Bible

By no means: how shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
- Webster's Bible

No, indeed; how shall we who have died to sin, live in it any longer?
- Weymouth Bible

May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
- World English Bible

God forbede. For hou schulen we that ben deed to synne, lyue yit ther ynne?
- Wycliffe Bible

let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it?
- Youngs Literal Bible

Commentary for Romans 6:2

Wesley's Notes for Romans 6:2

6:2 Dead to sin - Freed both from the guilt and from the power of it.


People's Bible Notes for Romans 6:2


Ro 6:2 God forbid. "By no means", as in the Revised Version. The answer is emphatic. The thought is abhorrent, and the thing impossible from the very nature of the Christian life. The Christian life begins with a death to sin. How shall we, that are dead to sin, live any longer in it? The Revised Version says, "Who died to sin". That is correct. The Greek verb "apothnesko" is in the past tense. A fact is referred to that occurred in the past. Death is a separation. When we severed our relation with sin, we died to it. If we have cut loose from it, how can we continue in it?

Bible Options

Sponsored Links