“And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.”
King James Version (KJV)
Other Translations for 2 Chronicles 4:3
And vnder it was the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen were cast, when it was cast. - King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
Now figures like oxen {were} under it {and} all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen {were} in two rows, cast in one piece. - New American Standard Version (1995)
And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - American Standard Version (1901)
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel. - Basic English Bible
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast. - Darby Bible
And under it was the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast. - Webster's Bible
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - World English Bible
And the likeness of oxen [is] under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast. - Youngs Literal Bible
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - Jewish Publication Society Bible
Bible Commentary for 2 Chronicles 4:3
View more 2 Chronicles 4:3 meaning, interpretation, and commentary...
And vnder it was the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen were cast, when it was cast.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
Now figures like oxen {were} under it {and} all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen {were} in two rows, cast in one piece.
- New American Standard Version (1995)
And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- American Standard Version (1901)
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.
- Basic English Bible
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast.
- Darby Bible
And under it was the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
- Webster's Bible
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- World English Bible
And the likeness of oxen [is] under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.
- Youngs Literal Bible
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- Jewish Publication Society Bible