“For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;”
King James Version (KJV)
4:17 Our light affliction - The beauty and sublimity of St. Paul's expressions here, as descriptive of heavenly glory, opposed to temporal afflictions, surpass all imagination, and cannot be preserved in any translation or paraphrase, which after all must sink infinitely below the astonishing original.
2Co 4:17 For our light affliction. Great as his afflictions were, he calls them light in view of the glorious reward they will bring; continual as they were, he speaks of them as but for a moment in view of eternity. They were the more easily borne for they worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory. Bearing the cross weaves an eternal crown. Sorrows endured for Christ's sake prepare for eternal joys.
For our light affliction, which is but for a momēt, worketh for vs a farre more exceeding and eternall waight of glory,
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
- New American Standard Version (1995)
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
- American Standard Version (1901)
For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;
- Basic English Bible
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
- Darby Bible
For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
- Webster's Bible
For this our light and transitory burden of suffering is achieving for us a preponderating, yes, a vastly preponderating, and eternal weight of glory;
- Weymouth Bible
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
- World English Bible
But that liyt thing of oure tribulacioun that lastith now, but as it were by a moment, worchith in vs ouer mesure an euerlastynge birthin in to the heiynesse of glorie;
- Wycliffe Bible
for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --
- Youngs Literal Bible