(33) They feared . . . gods.--Literally, Jehovah were they fearing, and their own gods were they serving. The verse recapitulates 28-32.
Whom they carried away from thence.--Rather, whence they had been carried away. Literally, whence men carried them away. The meaning is: according to the customs of the cities from which Sargon had deported them.
Verse 33. - They feared the Lord, and served their own gods. This syncretism, this mixed religion, is so surprising to the writer, and so abhorrent to his religious sentiments, that he cannot but dwell upon it, not shrinking from repeating himself (see vers. 32, 33, 41), in order to arrest the reader's attention, and point out to him the folly and absurdity of such conduct. The practice was still going on in his own day (vers. 34, 41), and may have had attractions for the descendants of the small Israelite population which had been left in the land. After the manner of the nations whom they carried away from thence; rather, after the manner of the nations from whom they (i.e. the authorities) carried them away; i.e. after the manner of their countrymen at home. The translation of the Revised Version gives the sense, while changing the construction - "after the manner of the nations from among whom they had been carried away."
17:24-41 The terror of the Almighty will sometimes produce a forced or feigned submission in unconverted men; like those brought from different countries to inhabit Israel. But such will form unworthy thoughts of God, will expect to please him by outward forms, and will vainly try to reconcile his service with the love of the world and the indulgence of their lusts. May that fear of the Lord, which is the beginning of wisdom, possess our hearts, and influence our conduct, that we may be ready for every change. Wordly settlements are uncertain; we know not whither we may be driven before we die, and we must soon leave the world; but the righteous hath chosen that good part which shall not be taken from him.
They feared the Lord, and served their own gods,.... Worshipped both:
after the manner of the nations whom they carried away from thence; the Israelites, whom they had carried captive from Samaria; they worshipped the Lord in their idols, as they did, who pretended to worship God in the calves; so they worshipped the supreme God in and by their idols, and made use of them as mediators with him.
Whom they carried away from thence.--Rather, whence they had been carried away. Literally, whence men carried them away. The meaning is: according to the customs of the cities from which Sargon had deported them.
after the manner of the nations whom they carried away from thence; the Israelites, whom they had carried captive from Samaria; they worshipped the Lord in their idols, as they did, who pretended to worship God in the calves; so they worshipped the supreme God in and by their idols, and made use of them as mediators with him.