(24) Smote the Moabites.--Who were unprepared for resistance.
But they went forward smiting. . .country.--The Hebrew text (Kethib) has, and he went (way-y?bo, spelt defectively, as in 1 Kings 12:12) into it (i.e., the land of Moab), and smote (literally, smiting an infinitive for a finite form) Moab. This is better than the Hebrew margin (Qeri), and they smote it (i.e. Moab), or the reading of some MSS. and the Targum and Syriac, "and they smote them, and smote Moab," which is tautologous. The original reading is perhaps represented by that of the LXX., ??? ???????? ?????????????? ???????????? ??? ????, "and they entered the country, destroying as they went on." (In Hebrew the participles would be infinitives.)
Verse 24. - And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up. The first rush of the main body would be upon the camp, where they would expect to find the richest spoil. It was near at hand; and the occupants kept themselves concealed in it, expecting the disorderly attack which actually took place. They then "rose up," and fell upon the crowd of assailants, who were off their guard, and expecting nothing less. A confused rout followed. And smote the Moabites, so that they fled before them. Josephus says, "Some of the Moabites were cut to pieces; the others fled, and dispersed themselves over their country." But they went forward, smiting the Moabites even in their country. There are two readings here, ויבו and ויכו. The former is to be preferred, and is to be pointed וַיָּבו (for וַיָּבוא, as in 1 Kings 12:12). This gives the meaning of the text. The marginal translation follows the Keri וַיַּכוּ, which is (as Keil says) "a bad emendation."
3:20-27 It is a blessing to be favoured with the company of those who have power with God, and can prevail by their prayers. A kingdom may be upheld and prosper, in consequence of the fervent prayers of those who are dear to God. May we place our highest regard upon such as are most precious in his account. When sinners are saying Peace, peace, destruction comes upon them: despair will follow their mad presumption. In Satan's service and at his suggestion, such horrid deeds have been done, as cause the natural feelings of the heart to shudder; like the king of Moab's sacrificing his son. It is well not to urge the worst of men to extremities; we should rather leave them to the judgment of God.
And when they came to the camp of Israel,.... Not in an orderly regular manner, in rank and file, as an army should march, but in a confused manner, everyone striving who should get thither first, and have the largest share of the booty:
the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them; being prepared for them, they fell upon them sword in hand, and soon obliged them to flee:
but they went forward smiting the Moabites, even in their country; they pursued them closely, and slew them as they fled, and followed them not only to their borders, but into their own country: though Schultens (m), from the use of the word in the Arabic language, renders the passage, "and they blunted their swords in it (in that slaughter), even by smiting the Moabites".
But they went forward smiting . . . country.--The Hebrew text (Kethib) has, and he went (way-y?bo, spelt defectively, as in 1 Kings 12:12) into it (i.e., the land of Moab), and smote (literally, smiting an infinitive for a finite form) Moab. This is better than the Hebrew margin (Qeri), and they smote it (i.e. Moab), or the reading of some MSS. and the Targum and Syriac, "and they smote them, and smote Moab," which is tautologous. The original reading is perhaps represented by that of the LXX., ??? ???????? ?????????????? ???????????? ??? ????, "and they entered the country, destroying as they went on." (In Hebrew the participles would be infinitives.)
the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them; being prepared for them, they fell upon them sword in hand, and soon obliged them to flee:
but they went forward smiting the Moabites, even in their country; they pursued them closely, and slew them as they fled, and followed them not only to their borders, but into their own country: though Schultens (m), from the use of the word in the Arabic language, renders the passage, "and they blunted their swords in it (in that slaughter), even by smiting the Moabites".
(m) De Defect. Hod. Ling. Heb. sect. 26.