Verse 19. - I am one of them that are, etc. The Authorized Version translates in this way, because, while "I" is singular, "peaceable" and "faithful" are plural. Really this construction shows that the woman speaks in the name of the city, and consequently the Authorized Version, while preserving the grammar, loses the sense. It should be translated, we are peaceable, faithful people in Israel. A city and a mother; that is, a mother city, a metropolis, the chief town of that district.
20:14-22 Justly is that place attacked, which dares to harbour a traitor; nor will the heart fare better which indulges rebellious lusts, that will not have Christ to reign over them. A discreet woman, by her prudent management, satisfied Joab, and yet saved the city. Wisdom is not confined to rank or sex; it consists not in deep knowledge; but in understanding how to act as matters arise, that troubles may be turned away and benefits secured. A great deal of mischief would be prevented, if contending parties would understand one another. Let both sides be undeceived. The single condition of peace is, the surrender of the traitor. It is so in God's dealing with the soul, when besieged by conviction and distress; sin is the traitor; the beloved lust is the rebel: part with that, cast away the transgression, and all shall be well. There is no peace on any other terms.
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel,.... Her meaning is, that she was of a city which consisted of peaceable and faithful men, that were peaceable among themselves, and faithful to their king, who never were concerned in any insurrection or rebellion, not in the late one under Absalom:
thou seekest to destroy a city, and a mother in Israel; a metropolitan city, which had several towns and villages under its jurisdiction, which were as daughters to it. Some think she means herself, because very old, supposed (c) to be Serah, the daughter of Asher, a son of Jacob, which is improbable:
wilt why thou swallow up the inheritance of the Lord? a city which is a part of the land, that is the Lord's inheritance.
(c) Jarchi & Kimchi in loc. Hieron. Trad. Heb. in 2 Reg. fol. 79. L.
thou seekest to destroy a city, and a mother in Israel; a metropolitan city, which had several towns and villages under its jurisdiction, which were as daughters to it. Some think she means herself, because very old, supposed (c) to be Serah, the daughter of Asher, a son of Jacob, which is improbable:
wilt why thou swallow up the inheritance of the Lord? a city which is a part of the land, that is the Lord's inheritance.
(c) Jarchi & Kimchi in loc. Hieron. Trad. Heb. in 2 Reg. fol. 79. L.