Acts 27:13 MEANING



Acts 27:13
(13) And when the south wind blew softly.--There was a change at once in the force and the direction of the wind. With a gentle and favourable breeze from the south, the pilot and the owner thought that all was smooth sailing, and the ship left the Fair Havens and made across the bay, a distance of thirty-four miles, for Phaenice. They still, however, hugged the coast, as afraid to venture too far into the open sea. The Greek adverb asson, which is rightly rendered "close" in the Authorised version, has been mistaken, in the Vulgate and some other versions, for the accusative case of Assos, as though it were a proper name, and the words have been variously rendered "when they had left Assos," or "when they had made for Asses," or "when they had come in sight of Assos." The island Assos, however, lay far to the north (see Note on Acts 20:13), and there is no evidence of the existence of any town of that name in Crete. Of the English versions, Wiclif and the Rhemish follow the Vulgate, "when they had removed" (W.), or "parted" (Rh.), "from Assos"; Tyndale and Cranmer, following Luther, "they loosed unto Asson." The Geneva translation was the first to give the true meaning, and is following by the Authorised version. The tense of the Greek verb for "they sailed close," implies that they were in the act of doing this when the storm burst upon them, as in the next verse.

Verse 13. - They weighed anchor and for loosing thence, they, A.V.; along Crete, close in shore for close by Crete, A.V. Blew softly; ὑποπνεύσαντος, only here in the New Testament, and not found elsewhere. Supposing that they had obtained their purpose. A south wind would be quite favorable for sailing east or east by north, from Fair Havens to Phoenix. They not unreasonably, therefore, thought they could effect their purpose of wintering at Phoenix. And so they at once weighed anchor; ἄραντες, without an objective case following, "having lifted up," understand τὰς ἀγκύρας, as in Julius Pollux, quoted by Smith. It was the nautical phrase. Sailed along (παρελέγοντο); see ver. 8, note. Close in shore (ᾶσσον, comparative of ἄγχι, nearer, meaning "very near "). For the earlier part of their voyage they would be obliged to keep very near the shore, to enable them to weather Cape Matala, which lay a little to the south of west from Fair Havens. Some take ᾶσσον as the name of a town on the coast, but the grammar of the sentence makes this impossible.

27:12-20 Those who launch forth on the ocean of this world, with a fair gale, know not what storms they may meet with; and therefore must not easily take it for granted that they have obtained their purpose. Let us never expect to be quite safe till we enter heaven. They saw neither sun nor stars for many days. Thus melancholy sometimes is the condition of the people of God as to their spiritual matters; they walk in darkness, and have no light. See what the wealth of this world is: though coveted as a blessing, the time may come when it will be a burden; not only too heavy to be carried safely, but heavy enough to sink him that has it. The children of this world can be prodigal of their goods for the saving their lives, yet are sparing of them in works of piety and charity, and in suffering for Christ. Any man will rather make shipwreck of his goods than of his life; but many rather make shipwreck of faith and a good conscience, than of their goods. The means the sailors used did not succeed; but when sinners give up all hope of saving themselves, they are prepared to understand God's word, and to trust in his mercy through Jesus Christ.And when the south wind blew softly,.... Or moderately, which was a good wind for them:

supposing that they, had obtained their purpose; that things would succeed according to their wish, and favour their design:

loosing thence; from the Fair Havens; the Vulgate Latin and Ethiopic versions render it, "loosing from Assos"; which could not be Assos of Troas, mentioned in Acts 20:13 which was many miles from hence; rather Asum, a town in Crete, of which Pliny (r) makes mention, though, according to him, it seems to be an inland town; wherefore it is best to take the word to be an adverb, and render it "thence", as we do; or join it with the next word, and render it,

they came near, or they sailed close by Crete; along the shore, the wind favouring them, that they were in no danger of being dashed upon it, it being a soft gentle wind.

(r) Nat. Hist. l. 4. c. 12.

Courtesy of Open Bible