(12) Why look ye so earnestly on us?--The verb is the same as that in Acts 3:4. The pronoun stands emphatically at the beginning of the verse--Why is it on us that ye gaze?
As though by our own. . . . holiness. . . .--Better, purity, or devotion. The words refer to what may be called the popular theory of miracles, that if a man were devout, i.e., "a worshipper of God," God would hear him (John 9:31). That theory might be true in itself generally, but the Apostle disclaims it in this special instance. No purity of his own would have availed, but for the Name, i.e., the power, of Jesus of Nazareth.
Verse 12. - Atthis man for at this, A.V.; fasten ye your eyes for look ye so earnestly, A.V.; godliness for holiness, A.V.; him for this man, A.V. The him at the end of the verse requires that the man should have been previously mentioned. The A.V. felt this, and so, having taken ἐπὶ τούτῳ as at this, they rendered αὐτόν by this man, as if Peter had supplied the want of the verbal mention by pointing to him. Fasten ye your eyes. (For the use of ἀτενίζειν, see note on ver. 4.)
3:12-18 Observe the difference in the manner of working the miracles. Our Lord always spoke as having Almighty power, never hesitated to receive the greatest honour that was given to him on account of his Divine miracles. But the apostles referred all to their Lord, and refused to receive any honour, except as his undeserving instruments. This shows that Jesus was one with the Father, and co-equal with Him; while the apostles knew that they were weak, sinful men, and dependent for every thing on Jesus, whose power effected the cure. Useful men must be very humble. Not unto us, O Lord, not unto us, but to thy name, give glory. Every crown must be cast at the feet of Christ. The apostle showed the Jews the greatness of their crime, but would not anger or drive them to despair. Assuredly, those who reject, refuse, or deny Christ, do it through ignorance; but this can in no case be an excuse.
And when Peter saw it,.... That the people ran to them, and looked wistly upon them, and wondered at what was done:
he answered unto the people, ye men of Israel, why marvel ye at this? either at this man, who was cured of his lameness, or at the cure itself:
or why look ye so earnestly on us; suggesting, that they ought to look to God, and observe his divine power, and to the Lord Jesus Christ, whom they had crucified, whose apostles they were, and in whose name, and by whose power they had wrought this miracle; which shows that they were not self-seeking and vain glorious men, but discovers great sincerity and integrity, much love to Christ, and great regard to his honour, and to the glory of God:
as though by our own power and holiness we had made this man to walk? as if it was any natural power of theirs; or for any merit of theirs, because of their strict religion and piety; or "laudable conversation", as the Arabic version; because they were mightier in themselves and holier than others, that they had such a faculty of curing lame persons; all which they utterly reject, and place it to a right account in the next verse. Instead of "holiness", the Syriac version reads "authority"; and to the same, or like sense, the Vulgate Latin, which seems most agreeable.
As though by our own. . . . holiness. . . .--Better, purity, or devotion. The words refer to what may be called the popular theory of miracles, that if a man were devout, i.e., "a worshipper of God," God would hear him (John 9:31). That theory might be true in itself generally, but the Apostle disclaims it in this special instance. No purity of his own would have availed, but for the Name, i.e., the power, of Jesus of Nazareth.
he answered unto the people, ye men of Israel, why marvel ye at this? either at this man, who was cured of his lameness, or at the cure itself:
or why look ye so earnestly on us; suggesting, that they ought to look to God, and observe his divine power, and to the Lord Jesus Christ, whom they had crucified, whose apostles they were, and in whose name, and by whose power they had wrought this miracle; which shows that they were not self-seeking and vain glorious men, but discovers great sincerity and integrity, much love to Christ, and great regard to his honour, and to the glory of God:
as though by our own power and holiness we had made this man to walk? as if it was any natural power of theirs; or for any merit of theirs, because of their strict religion and piety; or "laudable conversation", as the Arabic version; because they were mightier in themselves and holier than others, that they had such a faculty of curing lame persons; all which they utterly reject, and place it to a right account in the next verse. Instead of "holiness", the Syriac version reads "authority"; and to the same, or like sense, the Vulgate Latin, which seems most agreeable.