Viewing page: 8 of 6006
< Previous Discussion Page Next Discussion Page >
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Posting comments is currently unavailable due to high demand on the server.
Please check back in an hour or more. Thank you for your patience!
For was not Hebrew tye mother tongue of the pharaseees? Yet how+many understood the scriptures? As they should have ben understood ? And did not persecute Jesus by their understanding ? " Ye boast in the s ruptures the Lord said but know not Him of whom they speak"
And Saul of Tarsus did he not know Greek and Hebrew? Yet did he understand the scriptures as they should be understood ? NO . Inso far by his lack of understanding he persecuted tye church and was in agreement with Stephens death
" All scripture is inspired by God " therefore if the Holy Spirit was needed to inspire men so to write the scriptures then in the same measure the Holy Spirit is needed to understand what is written .
And without Him we will inevitably go astray be it in English ,Hebrew or Greek .
GB
The introduction o the KJV is worth reading . It is not scripture but Ives reveal the thinking and hearts of those who did the translations . If you read the introduction of many a new ' vision' even the ' New KJV ' they boast of their " better understanding "" . But reveal from the very first verse Genesis 1:1 they understand very little .
P
A statement of fact .
Verse 2 . And the EARTH was without form and void.." Everything from verse 2 onwards iis speaking only of the Earth .
It was not the heaveN that was in darkness But the earth . " for heaven need no sun or moon o God is the light thereof
An was not God who needed light ,for Go light nd in Him there is no darkness nor shadow of turning "
But it is Man who needs the light of heaven
Hope you don't mind.
I read and study the KJV, and I have read parts of other Bibles, Michaelswiger gave good information on what manuscripts were used, and if we study the history of the Bible other things and texts like the Bishop Bible were also considered. Giannis and S Spencer have also given good responses on the Greek words. I trust the KJV as the word of God and what He means for us to understand is there, but we must trust the Holy Spirit will guide us.
Aion means life span, age, or epoch, it is the source of our English words age and eon. It describes any length of clearly defined time, whether one person's life or some era of certain renown. As a general point of reference, this word may also apply to the vast span of history: the ages, the times of old.
I agree, with the word's age and world for English-speaking people our understanding can be different. The Greek word aion was translated in the KJV 37 times as world, sometimes world works, and sometimes age would be a better choice, I can send you the verses if you want to study them. Like Matt. 24:3 with the context and what the disciples knew at that time and what Jesus just told them about the temple the word world insinuates they are asking Jesus about His second coming.
If we compare Matt. 24:3 with Mark 13:4 and Luke 21:7 what is written in Matthew with them still thinking Jesus was going to set up the kingdom instead of the end of the world, the end of the age would fit better. The context of the chapter and comparing what is written in each gospel about the same thing helps me.
All translations or transliterations are not perfect, but God is and what He wants us to know He will show us through the Spirit of truth. Take Matt. 28:19, the commission, if we compare it to Mark 16:15 Luke 24:47, and what we read in the rest of the New Testament what do we see?
God bless,
RLW
It is true that it is surprizing also to me that the grk word "aion" (age/time) is used sometimes in the NT instead of the word "world" because in modern grk it means "century". So I have done a research and came up that in ancient grk it had the meaning apart from "a very long period of time", it also had the meaning of "the period of time a person lives".
So it was used in conjuction to people"s lives. And it seems that sometimes (but not always) the writers of the NT use it for the time that this world/humanity exists. And with that meaning it is used in Mat 28. With the same meaning it also used by Luke in Luke 16:8, by Paul in Rom 12:2 and Ephesians 6:12 where Paul talks about the "rulers of the darkness of this world" , where the word "age/time" is used for "world".
But in other verses the world "kosmos" which is the actual grk word for "world" is used, ie in John 18:20, also John 16:11 where John talks about "the prince of this world". (compare it with Ephesians 6:12 that talks about the same thing). So as a final conclusion those two words are interchanged for "world".
Spencer:
"Kosmos" in anc grk means "mankind, humanity". In mod grk it means everything, people, animals, plants. land.
"Oikoumene" means the places/land on earth where people are living.
Also the word "ktisis" is used for world, it means "creation".
Well this is enough with lessons in Greek. Confusing? We have to trust those scholars who have done a very good job in translating the NT. There isn't a perfect translation, all translations lack in some things, even modern greek can not match with ancient greek in meanings. As a conclusion all translations are more or less good. There is no actual error when other words are used as long as the meaning of the text is right. Some go word for word, others not, but there are more understandable than the former ones. Everybody has their favourite translation. We can always use 2 or more when we are not sure what it is meant. GBU
For some reason a letter is being omitted from my text.
The Greek word is aion.
Thanks again for replying.
I hope I didn't upset you.
That's not my intentions.
I didn't give a interpretation on the verse.
I was just giving the original Greek word that the "king James" drew from. (ain)
Here is what Giannis stated;
'In Greek: "eos(until) tes(of) synteleias(completition) tou(of) aionos(time,age)." With the word "time or age" it is meant the "time or age of this world"
Jaz, unless I am missing something, I believe I am in agreement with Giannis what word is used out of the other Greek words that could have been used.
Here's how the strongs have it brought over from the "KJV.
Greek:
Transliteration: ain
Pronunciation: ahee-ohn'
Definition: From the same as G104; properly an age; by extension perpetuity (also past); by implication the world; specifically (Jewish) a Messianic period (present or future): - age course eternal (for) ever (-more) [n-]ever (beginning of the while the) world (began without end). Compare.
GB
i will be praying for your Mom.
Just for you information, it is common for elderly people with UTI's to be a bit delirious..
As a child of God, we have a loving father that knows our needs!
We will pray with you.
God bless you.
Chapter 7
1Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
2Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
3Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
4The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
5Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
6But I speak this by permission, and not of commandment.
7For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
8I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
9But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
10And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
11But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
12But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
13And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
14For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
15But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
You need to obey the rest of this chapter.
Chapter 150
1Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
2Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
3Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
4Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
5Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
6Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Firstly let me say I prefer the King James translation.
With that being said, Let me ad on to what Giannis has shared.
When we as English speaking people, when we see the word world we are thinking of the physical world at large.
I believe there is a Greek word for that, and it's oikoumen. "land that is the (terrene part of the) globe;
You will find the word world used this way in Matthew 24:14. "And this gospel of the kingdom shall be preached in all the WORLD for a witness unto all nations; and then shall the end come."
In Matthew 28:20 in the Greek the word used for world is "eos" (time,age) its an Era or time period.
"kosmos" is also used for the word world, and you will see it used in John 8:23. "And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this WORLD.
kosmos is defined as
"orderly arrangement that is decoration; by implication the world (in a wide or narrow sense including its inhabitants.
These greek words have different meanings and can not be interchanged.
Using the word age in Matthew 28:20 doesn't change the meaning intended.
God bless
I have abandoned the church of Rome because I desperately need you to heal me.
I have renounced liberalism in all its forms for the same reasons.
God, I have renounced formerly held opinions of mine in fear of thee, in fear of thy name.
I am in desperate need of thee to heal me,
Thou art he, the only one who knows how to heal me without hurting me.
Heal me of my wounds, God. Save me from loss of limb and life.
I appeal to thee, Father, through the only Mediator Jesus Christ.
I am in trouble, Hear me speedily.
Shield, heal and hear me, Father in heaven, I appeal to thy Fatherhood, Amen.