Warning: session_start(): open(/var/lib/lsphp/session/lsphp80/sess_huqh3jmmi53gcqsmo10l2ma3n9, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/kjv.site/public_html/Discussion-Thread/index.php on line 2
Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/lib/lsphp/session/lsphp80) in /home/kjv.site/public_html/Discussion-Thread/index.php on line 2 BIBLE DISCUSSION THREAD 11799
There are two basic ways this text can be translated--"do not lead us into temptation," and "do not lead us into hard trials or testings". When both are considered, the following translation is something like, "Don't lead us into hard trials and temptations" and implied is...hard trials and temptations "which result in sin." It is clear from other scriptures that God often causes the adversary to come with hard trials--but God’s intention is that we grow and become more like Him--(even as God led Jesus to be tested and tempted by satan just two chapters before). Our prayer is that we would never succumb to sin in temptations, and within the trials that God is allowing--this is the end of the prayer--but deliver us from the evil one (Just as Jesus was delivered from the evil one in Matthew chapter 4). So, the translation is, "Do not lead us into hard trials and temptations which result in sin, but deliver us from the evil one (and from evil).
This comment thread is locked. Please enter a new comment to start a new comment thread.
Enter new comment
This comment thread is locked. Please enter a new comment below to start a new comment thread.
Note: Comment threads older than 2 months are automatically locked.
Do you have a Bible comment or question?
Posting comments is currently unavailable due to high demand on the server.
Please check back in an hour or more. Thank you for your patience!
Report Comment
Which best represents the problem with the comment?