Warning: session_start(): open(/var/lib/lsphp/session/lsphp80/sess_qag8o4anu4kcm5hi9vej266asj, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/kjv.site/public_html/Discussion-Thread/index.php on line 2
Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/lib/lsphp/session/lsphp80) in /home/kjv.site/public_html/Discussion-Thread/index.php on line 2 BIBLE DISCUSSION THREAD 215975
The wording the King James uses in 1 Chronicles 14:15 is a little hard to understand. The KJV reads "And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines."
This verse is much easier to understand by doing a Bible comparison to see how other translations lay this verse out.
Below are a few comparisons that might be helpful:
ASV - "And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines."
HCSB - "When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then march out to battle, for God will have marched out ahead of you to attack the camp of the Philistines."
NIV - "As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army."
I hope this helps. "When you hear the sound of marching in the tops of the trees" is much easier to understand than "When you hear a sound of going in the tops of the trees."
The wording the King James uses in 1 Chronicles 14:15 is a little hard to understand. The KJV reads "And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines."
This verse is much easier to understand by doing a Bible comparison to see how other translations lay this verse out.
Below are a few comparisons that might be helpful:
ASV - "And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines."
HCSB - "When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then march out to battle, for God will have marched out ahead of you to attack the camp of the Philistines."
NIV - "As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army."
I hope this helps. "When you hear the sound of marching in the tops of the trees" is much easier to understand than "When you hear a sound of going in the tops of the trees."
God bless!
This comment thread is locked. Please enter a new comment below to start a new comment thread.
Note: Comment threads older than 2 months are automatically locked.
Do you have a Bible comment or question?
Posting comments is currently unavailable due to high demand on the server.
Please check back in an hour or more. Thank you for your patience!
Report Comment
Which best represents the problem with the comment?