A beautiful verse if understood correctly. Since vs.19 infers that believers *have* the Spirit then *praying in the Spirit* would not make sense and be redundant.
I researched the Greek word *In G1722* and found that the preposition *to* makes better sense.
Jude 1:20 "Praying to the Holy Spirit (fully God)",
who teaches, guides, sanctifies, etc and speaks to us makes much better sense.
Would we not converse back? This is a form of trust, love, worship, prayer and fellowshipping.
This comment thread is locked. Please enter a new comment to start a new comment thread.
Enter new comment
I researched the Greek word *In G1722* and found that the preposition *to* makes better sense.
Jude 1:20 "Praying to the Holy Spirit (fully God)",
who teaches, guides, sanctifies, etc and speaks to us makes much better sense.
Would we not converse back? This is a form of trust, love, worship, prayer and fellowshipping.
This comment thread is locked. Please enter a new comment below to start a new comment thread.
Note: Comment threads older than 2 months are automatically locked.
Do you have a Bible comment or question?
Posting comments is currently unavailable due to high demand on the server.
Please check back in an hour or more. Thank you for your patience!
Report Comment
Which best represents the problem with the comment?