Verse 20. - The fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper. If the identifications above suggested are allowed, two at least of these translations must be rejected. We have supposed the third stone in the first row to have been the "beryl," and the third in the second the "onyx." Perhaps we should translate, "a turquoise, a sardonyx, and a jasper." (See the comment on ver. 9.) Their inclosings. Rather, "their settings," as in ver. 17.
28:15-30 The chief ornament of the high priest, was the breastplate, a rich piece of cloth, curiously worked. The name of each tribe was graven in a precious stone, fixed in the breastplate, to signify how precious, in God's sight, believers are, and how honourable. How small and poor soever the tribe was, it was as a precious stone in the breastplate of the high priest; thus are all the saints dear to Christ, however men esteem them. The high priest had the names of the tribes, both on his shoulders and on his breast, which reminds us of the power and the love with which our Lord Jesus pleads for those that are his. He not only bears them up in his arms with almighty strength, but he carries them in his bosom with tender affection. What comfort is this to us in all our addresses to God! The Urim and Thummim, by which the will of God was made known in doubtful cases, were put in this breastplate. Urim and Thummim signify light and integrity. There are many conjectures what these were; the most probable opinion seems to be, that they were the twelve precious stones in the high priest's breastplate. Now, Christ is our Oracle. By him God, in these last days, makes known himself and his mind to us, Heb 1:1,2; Joh 1:18. He is the true Light, the faithful Witness, the Truth itself, and from him we receive the Spirit of Truth, who leads into all truth.
And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper,.... Whatever stone is meant by the first in this row, it must be of a sea green colour; for "tarshish", the word used, signifies the sea; and so the beryl, as Pliny (r) says, imitates the greenness of the pure sea. Braunius (s) takes it to be the chrysolite that is meant; and so does Ainsworth; and it is so rendered by the Septuagint; and this, according to Ruaeus (t), is of a colour like the greenness of the sea: the "onyx" has its name from its being of the colour of a man's nail, as observed before; but here "shoham" is thought by Braunius (u) to be the "sardonyx", following Josephus, Jerom, and the Vulgate Latin version, which is a compound of the sardian and onyx stones: the last is undoubtedly rightly rendered the jasper, for the Hebrew word is "jaspeh": this stone is sometimes variegated with spots like a panther, and therefore is called by Onkelos "pantere"; the most valuable is the green spotted with red or purple:
they shall be set in gold in their enclosings; or be set and enclosed in ouches or sockets of gold, as the two onyx stones upon the shoulder pieces of the ephod: there were twelve of these ouches or sockets, which might be made out of one piece of gold, into which the twelve above stones were put. These stones were, no doubt, brought out of Egypt by the children of Israel, and were the gifts of their princes.
(r) Nat. Hist. l. 37. c. 5. (s) Ut supra, (De Vestitu Sacerd Heb. l. 2.) c. 17. sect. 7. p. 720. (t) De Gemmis, l. 2. c. 7. (u) Ut supra, (De Vestitu Sacerd Heb. l. 2.) c. 18. sect. 4. p. 730.
they shall be set in gold in their enclosings; or be set and enclosed in ouches or sockets of gold, as the two onyx stones upon the shoulder pieces of the ephod: there were twelve of these ouches or sockets, which might be made out of one piece of gold, into which the twelve above stones were put. These stones were, no doubt, brought out of Egypt by the children of Israel, and were the gifts of their princes.
(r) Nat. Hist. l. 37. c. 5. (s) Ut supra, (De Vestitu Sacerd Heb. l. 2.) c. 17. sect. 7. p. 720. (t) De Gemmis, l. 2. c. 7. (u) Ut supra, (De Vestitu Sacerd Heb. l. 2.) c. 18. sect. 4. p. 730.