Let the sword be doubled the third time.--The exact translation is here also obscure and difficult, but the meaning is plain that the activity of the sword is to be intensified to the utmost.
The sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain.--Literally, the sword of the overthrown (plural), it is the sword of the overthrown (sing.), of the great one. The word translated slain does not necessarily mean actually killed, but is used in a moral as well as physical sense; and in Ezekiel 20:16; Ezekiel 20:21; Ezekiel 20:24, as often, the verb from which this adjective is formed is translated polluted. The sword is called "the sword of the overthrown" because it is the means of their overthrow, and "the sword of the great one overthrown," with especial reference to the king.
Which entereth into their privy chambers.--Rather, which begirts them round about, so that none can escape.
Verse 14. - Smite thine hands together, etc. Another gesture follows, either of horror and lamentation, or perhaps, looking to ver. 17, of imperative command. The sword is to do its thrice-redoubled work (the words emphasize generally the intensity, and are scarcely to be taken numerically, of the repeated invasions of the Chaldeans); it is "the sword of the slain" (better, pierced ones, or, with Revised Version, the deadly wounded). The next clause should be taken, with the Revised Version, in the singular - the sword of the great one that is deadly wounded; sc. the sword should smite the king as well as the people. For entereth into their privy chambers, read, with the Revised Version (margin), Ewald, and Keil, it compasseth them about.
21:1-17 Here is an explanation of the parable in the last chapter. It is declared that the Lord was about to cut off Jerusalem and the whole land, that all might know it was his decree against a wicked and rebellious people. It behoves those who denounce the awful wrath of God against sinners, to show that they do not desire the woful day. The example of Christ teaches us to lament over those whose ruin we declare. Whatever instruments God uses in executing his judgments, he will strengthen them according to the service they are employed in. The sword glitters to the terror of those against whom it is drawn. It is a sword to others, a rod to the people of the Lord. God is in earnest in pronouncing this sentence, and the prophet must show himself in earnest in publishing it.
Thou, therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together,.... As being in the greatest agony for what is coming upon thy people: or "strike hand to hand" (y); clap them together, as encouraging the enemy with his drawn, sharp, and glittering sword, to make use of it, and do execution with it:
and let the sword be doubled the third time; some think this has reference to the three captivities of Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah: others to the threefold calamity in Zedekiah's time; the first, the taking of him; the second, the taking of the city; the third, the carrying captive the residue along with Gedaliah: or to the three times the Chaldeans came against Jerusalem, after this prophecy; first with Nebuchadnezzar, in the eleventh year of Zedekiah, and took him and the city; then with Nebuzaradan, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar, and burnt the city and temple; and again in the twenty third of Nebuchadnezzar, and carried away the remnant of the people, Jeremiah 52:5,
the sword of the slain: by which many should be slain:
it is the sword of the great men that are slain: of the sons of the kings, and of the princes and nobles of the land:
which entereth into their privy chambers; where they should endeavour to hide themselves from it, but in vain, none should escape; their privy chambers could not secrete nor secure them: or "which remains with them"; as that which is laid up, and reserved in a privy chamber, as De Dieu, from the use of the word in the Ethiopic language, renders it.
(y) "percute manum ad manum", Pagninus, Polanus; "volum ad volam"; Montanus; "feri manum ad manum", Starckius.
Let the sword be doubled the third time.--The exact translation is here also obscure and difficult, but the meaning is plain that the activity of the sword is to be intensified to the utmost.
The sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain.--Literally, the sword of the overthrown (plural), it is the sword of the overthrown (sing.), of the great one. The word translated slain does not necessarily mean actually killed, but is used in a moral as well as physical sense; and in Ezekiel 20:16; Ezekiel 20:21; Ezekiel 20:24, as often, the verb from which this adjective is formed is translated polluted. The sword is called "the sword of the overthrown" because it is the means of their overthrow, and "the sword of the great one overthrown," with especial reference to the king.
Which entereth into their privy chambers.--Rather, which begirts them round about, so that none can escape.
and let the sword be doubled the third time; some think this has reference to the three captivities of Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah: others to the threefold calamity in Zedekiah's time; the first, the taking of him; the second, the taking of the city; the third, the carrying captive the residue along with Gedaliah: or to the three times the Chaldeans came against Jerusalem, after this prophecy; first with Nebuchadnezzar, in the eleventh year of Zedekiah, and took him and the city; then with Nebuzaradan, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar, and burnt the city and temple; and again in the twenty third of Nebuchadnezzar, and carried away the remnant of the people, Jeremiah 52:5,
the sword of the slain: by which many should be slain:
it is the sword of the great men that are slain: of the sons of the kings, and of the princes and nobles of the land:
which entereth into their privy chambers; where they should endeavour to hide themselves from it, but in vain, none should escape; their privy chambers could not secrete nor secure them: or "which remains with them"; as that which is laid up, and reserved in a privy chamber, as De Dieu, from the use of the word in the Ethiopic language, renders it.
(y) "percute manum ad manum", Pagninus, Polanus; "volum ad volam"; Montanus; "feri manum ad manum", Starckius.