“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.”
King James Version (KJV)
29:1 The city - The royal city, and seat of David and his posterity. Set them - Go on in killing sacrifices from time to time, one year after another, whereby you think to appease me, but all shall be in vain.
Woe to Ariel, to Ariel the citie where Dauid dwelt: adde yee yeere to yeere; let them kill sacrifices.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
Woe, O Ariel, Ariel the city {where} David {once} camped! Add year to year, observe {your} feasts on schedule.
- New American Standard Version (1995)
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
- American Standard Version (1901)
Ho! Ariel, Ariel, the town against which David made war; put year to year, let the feasts come round:
- Basic English Bible
Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.
- Darby Bible
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
- Webster's Bible
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;
- World English Bible
Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.
- Youngs Literal Bible
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add ye year to year, let the feasts come round!
- Jewish Publication Society Bible