“I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.”
King James Version (KJV)
Other Translations for Isaiah 38:10
I saide in the cutting off of my dayes; I shall goe to the gates of the graue: I am depriued of the residue of my yeeres. - King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
I said, "In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years." - New American Standard Version (1995)
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years. - American Standard Version (1901)
I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me. - Basic English Bible
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years. - Darby Bible
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. - Webster's Bible
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years." - World English Bible
`I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years. - Youngs Literal Bible
I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years. - Jewish Publication Society Bible
Bible Commentary for Isaiah 38:10
View more Isaiah 38:10 meaning, interpretation, and commentary...
I saide in the cutting off of my dayes; I shall goe to the gates of the graue: I am depriued of the residue of my yeeres.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
I said, "In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years."
- New American Standard Version (1995)
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
- American Standard Version (1901)
I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.
- Basic English Bible
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
- Darby Bible
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
- Webster's Bible
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
- World English Bible
`I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
- Youngs Literal Bible
I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years.
- Jewish Publication Society Bible