“And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.”
King James Version (KJV)
31:15 In Ramah - That is, in Canaan, and particularly in Ramah, where Nebuzar - adan, chap.#40:1|, disposed of the prisoners he had taken, setting some at liberty, ordering others to death, and carrying the rest away to Babylon, which caused a bitter weeping and lamentation. Rachel - Rachel is here brought in, having been buried near that place, as if she were risen up from the grave, and lamented the Jewish nation which came out of her loins (for so Benjamin did, which was one of the two tribes that made the kingdom of Judah.) Were not - Because her children either were not absolutely, being slain by the pestilence, the famine, and the sword of the king of Babylon, or were no longer her children, being transplanted into Babylon. And there was a lamentation like this, when Herod caused the infants of two years old to be slain in Bethlehem, and in the coasts round about Bethlehem, of which Ramah was one.
31:18 I have heard - The prophet here shews the change that would be wrought in the hearts of the Israelites preceding this return from their captivity. As a bullock - Which ordinarily are very unruly when they are first put into it.
31:19 Surely - After God had changed our hearts, we repented. I smote - After God had instructed us, by his prophets, by our afflictions, and by his Holy Spirit, we smote upon our thighs in testimony of our sorrow. The reproach - The just punishment of the sins which I had long ago committed.
And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne border.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
"There is hope for your future, declares the LORD, "And {your} children will return to their own territory."
- New American Standard Version (1995)
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and `thy' children shall come again to their own border.
- American Standard Version (1901)
And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.
- Basic English Bible
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah, and thy children shall come again to their own border.
- Darby Bible
And there is hope in thy end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
- Webster's Bible
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.
- World English Bible
And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back [to] their border.
- Youngs Literal Bible
And there is hope for thy future, saith the LORD; and thy children shall return to their own border.
- Jewish Publication Society Bible