(16) Which they had marked for themselves in the daytime.--Or, as some understand, they seal (i.e., shut) themselves up in the daytime. It is said that it is still the custom in Eastern cities for such persons to endeavour to obtain access to the harem in female attire.
They know not the light.--Compared with Job 24:13, shows strongly the different usage of the expression in the two cases.
Verse 16. - In the dark they dig through houses. In ancient times, burglary commonly took this form. Windows were few, and high up in the walls; doors were strongly fastened with bolts and bars. But the walls, being of clay, or rubble, or sun-dried brick, were weak and easily penetrable. This was especially the case with party walls; and if burglars entered an unoccupied house, nothing was easier than to break through the slight partition which separated it from the house next door. The Greek word for "burglar" is τοιχώρυχος" he who digs through a wall." Which they had marked for themselves in the daytime; rather, they shut themselves up in the daytime; literally, they seal themselves up; the meaning being that they carefully keep themselves close. Professor Lee, however, defends the Authorized Version. They know not the light; i.e. they avoid it, keep away from it, will have nothing to do with it.
24:13-17 See what care and pains wicked men take to compass their wicked designs; let it shame our negligence and slothfulness in doing good. See what pains those take, who make provision for the flesh to fulfil the lusts of it: pains to compass, and then to hide that which will end in death and hell at last. Less pains would mortify and crucify the flesh, and be life and heaven at last. Shame came in with sin, and everlasting shame is at the end of it. See the misery of sinners; they are exposed to continual frights: yet see their folly; they are afraid of coming under the eye of men, but have no dread of God's eye, which is always upon them: they are not afraid of doing things which they are afraid of being known to do.
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime,.... Which some understand of adulterers last mentioned, who, having observed where beautiful women dwell, mark their houses, and the way to them, and the best way into them, and in the dark get in at windows, or by breaking open doors get to the persons they lust after; but as such steps would be neither safe nor prudent, so they are not necessary; such sort of persons get admittance in an easier way, either by bribing servants, or by a previous agreement with the adulteress herself: rather this is to be understood of the thief and his companions, before spoken of; or designs another sort of thieves, such as are guilty of burglary, housebreakers, who in the daytime go about and observe such houses as are full of money, plate, and rich goods, see Job 3:15; and take diligent notice of the way to them, and which is the best and easiest part to get into them, and, perhaps, set on them a private mark that they may know them; these they break up, the walls, or doors, or windows, and get in at them, and rob, and plunder, and carry off all they can; the same sins were committed, and the same methods of committing them were used, formerly as now; there was a law in Israel concerning housebreaking, Exodus 22:2; and our Lord alludes to it, Matthew 24:43. Some render the words, "they seal up" or "shut up themselves in the day" (u); in their caves, and dens, and lurking places, and do not appear, and scarce ever see the light, and therefore it follows:
they know not the light; it is seldom or ever seen by them, or they do not approve it, like it, and love it, being not for their purpose; while it is light they can do nothing, that manifestly discovers and betrays them, and therefore they hate it; and in a figurative sense they know not, or do not approve of the light of nature, which checks and controls such evil actions, and accuses them of them; nor the light of God's word, or holy law, which forbids them, and therefore they despise it, and cast it away from them, and will not be subject to it; nor God himself, who is light, and against whom their carnal minds are enmity; and whatever knowledge they have of him, or profess to have, in works they deny him, and live without him, as atheists in the world.
(u) , Sept. "includunt sese", some in Mercerus; so Drusius; "semet sigillant", Schultens.
They know not the light.--Compared with Job 24:13, shows strongly the different usage of the expression in the two cases.
they know not the light; it is seldom or ever seen by them, or they do not approve it, like it, and love it, being not for their purpose; while it is light they can do nothing, that manifestly discovers and betrays them, and therefore they hate it; and in a figurative sense they know not, or do not approve of the light of nature, which checks and controls such evil actions, and accuses them of them; nor the light of God's word, or holy law, which forbids them, and therefore they despise it, and cast it away from them, and will not be subject to it; nor God himself, who is light, and against whom their carnal minds are enmity; and whatever knowledge they have of him, or profess to have, in works they deny him, and live without him, as atheists in the world.
(u) , Sept. "includunt sese", some in Mercerus; so Drusius; "semet sigillant", Schultens.