(13) Put ye in the sickle.--In the enthusiasm of his vision the prophet crowds together metaphors to intensify the description of the coming encounter between Jehovah and the enemies of His people. It is represented by the judgment seat, the harvest, and the vintage. The hour of judgment has arrived--Jehovah Himself is judge. The harvest-time, which is the end of the world, has come--let the angel-reapers put in their sickle. In the wine-press the grapes are gathered in--let the labourers hasten to press the juice out with their feet.
Verse 13. - The just decision being come to, and the righteous sentence passed, the execution follows. Jehovah's mighty ones are summoned to execute it. By the mighty ones or heroes of Jehovah are meant his heavenly hosts or angels; thus Kimchi says, "Thy mighty ones are the angels;" so also Aben Ezra.
(1) The execution of Jehovah's command is represented under a double figure, that of reaping grain in harvest or treading grapes in the vintage. Similarly in Revelation 14:15, 18, we find the two figures - that of reaping the ripe grain, and of gathering the grapes and treading them. The ripeness of the grain and of the grapes is here, perhaps, the prominent idea. "He compares," says Kimchi, "those nations to the produce which is ripe, and its time for harvesting has approached, that man should thrust in the sickle to reap it. So with respect to these nations, their season to die by the sword in this valley has arrived."
(2) Hitzig conceives that the twofold command of Jehovah is to cut off the grapes and then tread them in the wine-press. He proceeds on the wrong assumption that qatsir, harvest, is employed in the sense of batsir, vintage; that maggal (from nagal, unused to cut, pierce, wound) is for mazmerah, the hook of the vinedresser; while bashal, ripe, which he restricts to grapes, applies to grapes and corn alike. The passage in Revelation already cited decides us in favour of (1), the judgment being represented first by the reaping of ripened grain, and then by treading grapes in the wine-press. The verb רְדו, from radah, to trample underfoot, and not from yarad, to descend, is more poetic and emphatic than the usual דרד; though Kimchi maintains the contrary, saying, "Descend ye into this valley, for it is as it were the press which is full of grapes, when it is fit to tread them; so ye house of Israel, tread these nations in this valley, and thrust in among them the sword." The fulness of the vats, again, represents the masses of the sinful nations ripe and ready for destruction; what the wine-press is to the grapes, the wine-press of God's wrath is to the wicked.
3:9-17 Here is a challenge to all the enemies of God's people. There is no escaping God's judgments; hardened sinners, in that day of wrath, shall be cut off from all comfort and joy. Most of the prophets foretell the same final victory of the church of God over all that oppose it. To the wicked it will be a terrible day, but to the righteous it will be a joyful day. What cause have those who possess an interest in Christ, to glory in their Strength and their Redeemer! The acceptable year of the Lord, a day of such great favour to some, will be a day of remarkable vengeance to others: let every one that is out of Christ awake, and flee from the wrath to come.
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe,.... This is said to the mighty ones sent, the Christian princes, the executioners of God's vengeance on antichrist; the angels that will pour out the vials of his wrath on the antichristian states, compared to reapers, with a sharp sickle in their hands, to cut them down, as grain is cut when reaped; as the same states are compared to a harvest ripe, the measure of their sins being filled up, and the time of their destruction appointed for them come; see Revelation 14:15;
come, get ye down; to the valley: or "go tread ye" (o); for another simile is made use of: the reference here is to the treading of clusters of grapes in the winepress, as appears by what follows: and so the Targum renders it,
"descend, tread their mighty men;''
in like manner Jarchi interprets it; and so the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, render it: and Dr. Pocock observes, that the word in the Arabic language signifies to tread, as men tread grapes in a press: the reasons follow,
for the press is full; of clusters of the vine; or the valley is full of wicked men, compared unto them, destined to destruction:
the fats overflow; with the juice of grapes squeezed out, denoting the great effusion of blood that will be made; see Revelation 14:18;
for their wickedness is great; is come to its height, reaches even to heaven, and calls aloud for vengeance; an end is come to it, and to the authors of it, Revelation 18:5. The Targum of the whole is,
"draw out the sword against them, for the time of their end is come; descend, tread their mighty men slain, as anything is trodden in a winepress; pour out their blood, for their wickedness is multiplied.''
(1) The execution of Jehovah's command is represented under a double figure, that of reaping grain in harvest or treading grapes in the vintage. Similarly in Revelation 14:15, 18, we find the two figures - that of reaping the ripe grain, and of gathering the grapes and treading them. The ripeness of the grain and of the grapes is here, perhaps, the prominent idea. "He compares," says Kimchi, "those nations to the produce which is ripe, and its time for harvesting has approached, that man should thrust in the sickle to reap it. So with respect to these nations, their season to die by the sword in this valley has arrived."
(2) Hitzig conceives that the twofold command of Jehovah is to cut off the grapes and then tread them in the wine-press. He proceeds on the wrong assumption that qatsir, harvest, is employed in the sense of batsir, vintage; that maggal (from nagal, unused to cut, pierce, wound) is for mazmerah, the hook of the vinedresser; while bashal, ripe, which he restricts to grapes, applies to grapes and corn alike. The passage in Revelation already cited decides us in favour of (1), the judgment being represented first by the reaping of ripened grain, and then by treading grapes in the wine-press. The verb רְדו, from radah, to trample underfoot, and not from yarad, to descend, is more poetic and emphatic than the usual דרד; though Kimchi maintains the contrary, saying, "Descend ye into this valley, for it is as it were the press which is full of grapes, when it is fit to tread them; so ye house of Israel, tread these nations in this valley, and thrust in among them the sword." The fulness of the vats, again, represents the masses of the sinful nations ripe and ready for destruction; what the wine-press is to the grapes, the wine-press of God's wrath is to the wicked.
come, get ye down; to the valley: or "go tread ye" (o); for another simile is made use of: the reference here is to the treading of clusters of grapes in the winepress, as appears by what follows: and so the Targum renders it,
"descend, tread their mighty men;''
in like manner Jarchi interprets it; and so the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, render it: and Dr. Pocock observes, that the word in the Arabic language signifies to tread, as men tread grapes in a press: the reasons follow,
for the press is full; of clusters of the vine; or the valley is full of wicked men, compared unto them, destined to destruction:
the fats overflow; with the juice of grapes squeezed out, denoting the great effusion of blood that will be made; see Revelation 14:18;
for their wickedness is great; is come to its height, reaches even to heaven, and calls aloud for vengeance; an end is come to it, and to the authors of it, Revelation 18:5. The Targum of the whole is,
"draw out the sword against them, for the time of their end is come; descend, tread their mighty men slain, as anything is trodden in a winepress; pour out their blood, for their wickedness is multiplied.''
(o) "calcate", Sept. so Syr. Ar.