(28) The mother of Sisera.--With a bold poetic impetuosity the scene is changed, and the prophetess, with a few broad touches, sets before us the last scene of the strange eventful history. The mother of Sisera and her attendant princesses had looked for the triumph and return of the host as confidently as the ladies of Spain expected the return of the Armada, or as the ladies of Aberdeen sat, "with their fans into their hand," looking out for the sails of Sir Patrick Spens. We have a similar scene in the Persians of 'schylus, where the great Atossa wails over the miserable flight of her defeated son Xerxes. In that, however, there is more of pity and less of derision, though, no doubt, the spectacle was meant to be pleasing to the victorious Athenians. This exulting description of the cruel but blighted hopes of the women of Sisera's family is an inimitable touch of genuineness; it shows a woman's authorship (Ewald).
Looked out at a window.--Watching for the first glimpse of her son's return. In Eastern courts the queen-mother is a more important person than the wife.
And cried.--Rather, wailed (Vulgate, ululavit, an onomatop?ia, like the Hebrew yabhabh). It is the wail of impatience passing into anxiety.
5:24-31 Jael had a special blessing. Those whose lot is cast in the tent, in a low and narrow sphere, if they serve God according to the powers he has given them, shall not lose their reward. The mother of Sisera looked for his return, not in the least fearing his success. Let us take heed of indulging eager desires towards any temporal good, particularly toward that which cherishes vain-glory, for that was what she here doted on. What a picture does she present of an ungodly and sensual heart! How shameful and childish these wishes of an aged mother and her attendants for her son! And thus does God often bring ruin on his enemies when they are most puffed up. Deborah concludes with a prayer to God for the destruction of all his foes, and for the comfort of all his friends. Such shall be the honour, and joy of all who love God in sincerity, they shall shine for ever as the sun in the firmament.
The mother of Sisera looked out at a window,.... Which perhaps looked towards the high road, in which she expected Sisera to return in his chariot with his victorious army; and she was looking out for him, not through fear of any ill that had befallen him, or suspicion of misfortunte, but through impatience to see him in triumph return, wreathed with laurels:
and cried through the lattice; which is but another word for a window, which was not of glass, that being of a later invention, but made in lattice form, in a sort of network, full of little holes to let in air and light, and look out at; here she stood and cried with a very loud uneasy tone; the word signifies a sort of a groaning howling noise, discovering impatience and uneasiness; and so the Vulgate Latin and Syriac versions render it, "she howled"; saying in a whining way:
why is his chariot so long in coming? she did not doubt at all of victory, and concluded it would soon be obtained, and there would be very little trouble and difficulty in getting it, and therefore wondered his chariot was not in sight:
why tarry the wheels of his chariots? the nine hundred he took with him, of the return of which she made no doubt, only was uneasy until they appeared, that she might be delighted with the glory of the triumph; the Targum is,"why are the runners hindered, who should bring me a letter of the victories?''
Looked out at a window.--Watching for the first glimpse of her son's return. In Eastern courts the queen-mother is a more important person than the wife.
And cried.--Rather, wailed (Vulgate, ululavit, an onomatop?ia, like the Hebrew yabhabh). It is the wail of impatience passing into anxiety.
and cried through the lattice; which is but another word for a window, which was not of glass, that being of a later invention, but made in lattice form, in a sort of network, full of little holes to let in air and light, and look out at; here she stood and cried with a very loud uneasy tone; the word signifies a sort of a groaning howling noise, discovering impatience and uneasiness; and so the Vulgate Latin and Syriac versions render it, "she howled"; saying in a whining way:
why is his chariot so long in coming? she did not doubt at all of victory, and concluded it would soon be obtained, and there would be very little trouble and difficulty in getting it, and therefore wondered his chariot was not in sight:
why tarry the wheels of his chariots? the nine hundred he took with him, of the return of which she made no doubt, only was uneasy until they appeared, that she might be delighted with the glory of the triumph; the Targum is,"why are the runners hindered, who should bring me a letter of the victories?''