(9) Wherewith by me they honour God and man.--The words may also mean, which gods and men honour in me (Vulg., qua et dii utuntur et homines; Luther, meine Fettigheit, die beide G�tter und menschen an mir preisen; and so some MSS. of the LXX.). In either case the mention of gods or God (Elohim) refers to the use of oil in sacrifices, offerings, consecrations, &c. (Genesis 28:18; Exodus 30:24; Leviticus 3:1-16). Oil is used in the East as one of the greatest luxuries, and also as possessing valuable medicinal properties (James 5:15; Luke 10:34).
Go to be promoted over the trees.--The English Version here follows the Vulg. (ut inter ligna promovear); but the verb in the original is much finer and more picturesque, for it expresses the utter scorn of the olive for the proffered honour. The margin renders it, go up and down for other trees, but it means rather "float about" (LXX., kineisthai; Vulg., agitari); as Luther admirably renders it, dass ich uber den Bamen Schwebe. (Comp. Isaiah 19:1 (be moved), Isaiah 29:9 (stagger); Lamentations 4:14 (wander), &c.) When, in 1868, the crown of Spain was offered to Ferdinand of Portugal, he is reported to have answered, Pour moi pas si imbecile.
Verse 9. - They honour God and man: God, by the frequent offerings of oil with the meat offerings (Leviticus 2:1-16, etc.); and man, e.g., by the solemn anointing with oil of kings, priests, and prophets (1 Samuel 16:12, 13; 1 Kings 19:16; Psalm 89:21). To be promoted, literally, to wave, or move, over, i.e. to rule, in the case of a tree.
9:7-21 There was no occasion for the trees to choose a king, they are all the trees of the Lord which he has planted. Nor was there any occasion for Israel to set a king over them, for the Lord was their King. Those who bear fruit for the public good, are justly respected and honoured by all that are wise, more than those who merely make a figure. All these fruit-trees gave much the same reason for their refusal to be promoted over the trees; or, as the margin reads it, to go up and down for the trees. To rule, involves a man in a great deal both of toil and care. Those who are preferred to public trust and power, must forego all private interests and advantages, for the good of others. And those advanced to honour and dignity, are in great danger of losing their fruitfulness. For which reason, they that desire to do good, are afraid of being too great. Jotham compares Abimelech to the bramble or thistle, a worthless plant, whose end is to be burned. Such a one was Abimelech.
But the olive tree said unto them,.... In reply to the request of the trees:
should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man; by "fatness" oil is meant, pressed out of the fruit of the olive tree, and which was much made use of both in the burning of the lamps in the tabernacle, and in many sacrifices, as the meat offerings and others, whereby God was honoured; and it was also made use of in the investiture of the greatest personages with the highest offices among men, as kings, priests, and prophets, as well as eaten with pleasure and delight by all sorts of men, and even by the greatest, and so men are honoured by it:
and go to be promoted over the trees; desert so useful a station, in which it was planted and fixed, to move to and fro, as the word signifies, and reign over trees; suggesting that it was unreasonable, at least not eligible to a good man to desert a private station in life, to which he was called of God, and in which he acted with honour and usefulness to others, and take upon him a public office, attended with much care and trouble, and with neglect of private affairs, and with the loss of much personal peace and comfort.
Go to be promoted over the trees.--The English Version here follows the Vulg. (ut inter ligna promovear); but the verb in the original is much finer and more picturesque, for it expresses the utter scorn of the olive for the proffered honour. The margin renders it, go up and down for other trees, but it means rather "float about" (LXX., kineisthai; Vulg., agitari); as Luther admirably renders it, dass ich uber den Bamen Schwebe. (Comp. Isaiah 19:1 (be moved), Isaiah 29:9 (stagger); Lamentations 4:14 (wander), &c.) When, in 1868, the crown of Spain was offered to Ferdinand of Portugal, he is reported to have answered, Pour moi pas si imbecile.
should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man; by "fatness" oil is meant, pressed out of the fruit of the olive tree, and which was much made use of both in the burning of the lamps in the tabernacle, and in many sacrifices, as the meat offerings and others, whereby God was honoured; and it was also made use of in the investiture of the greatest personages with the highest offices among men, as kings, priests, and prophets, as well as eaten with pleasure and delight by all sorts of men, and even by the greatest, and so men are honoured by it:
and go to be promoted over the trees; desert so useful a station, in which it was planted and fixed, to move to and fro, as the word signifies, and reign over trees; suggesting that it was unreasonable, at least not eligible to a good man to desert a private station in life, to which he was called of God, and in which he acted with honour and usefulness to others, and take upon him a public office, attended with much care and trouble, and with neglect of private affairs, and with the loss of much personal peace and comfort.