(7) There came unto him a woman.--We learn from St. John (John 12:3) that this was Mary the sister of Lazarus. It is hardly conceivable (unless we conjecture that she came in veiled, and that St. John alone knew her) that the writers of the first two Gospels, or those from whom they derived their knowledge, could have been ignorant who she was, and we can only see in their suppression of the name an example of the singular reticence which sealed their lips as to every member of the family at Bethany. A prevalent tradition or conjecture in the Western Church has identified the sister of Lazarus with the woman that was a sinner, of Luke 7, and, on this assumption what we now read was a repetition of an offering of love that had been made before. Of this, however, there is not the shadow of proof (see Notes on Luke 7:37-38). It may well have been, on the other hand, that the household of Bethany had heard of that act, and that this suggested the way in which love and gratitude now manifested themselves.
An alabaster box of very precious ointment.--The box was probably a vase of the material described as alabaster (according to one etymology, however, that word described originally the shape of the vase, as made without handles, and was subsequently extended to the material of which such vases were commonly made), with the lid cemented down, so as not to admit of extraction like a cork or stopper. St. John (John 12:3) describes the quantity as a pound (litra=about twelve ounces); and both St. John and St. Mark add that it was "of spikenard." The word so rendered, however (pistike), is found only in those two passages (Mark 14:3, John 12:3), and it is open to question whether it bears this meaning, or means "pure, genuine, unadulterated." The "nard" so described is identified by botanists with the Nardostachys jatamansi, the sumbul of India, but was probably applied by Greeks and Romans to other perfumes. The value of the ointment is roughly estimated afterwards at three hundred denarii (John 12:5). Such preparations, like genuine atar of roses in the modern East, consisting, as they did mainly, in the essential oils of carefully cultivated flowers, often fetched an almost fabulous price. The fact that Mary had such an unguent by her indicates that the household of Bethany belonged to the comparatively wealthy class, and so agrees with the general impression left by the record of John 11. It is a probable conjecture that a like costly unguent had been used in embalming the body of the brother who had so recently been raised from the dead, and that this gave a special point to our Lord's comment on the act. St. Mark adds that she broke or crushed the vessel in order to pour out the ointment; St. John, that she anointed His feet, and wiped them with her hair.
Verse 7. - A woman. St. John identifies her as Mary the sister of Lazarus and Martha. Why the synoptists omit her name is not known; it is equally uncertain why St. John makes no mention of Simon. None of the synoptists notice Lazarus, though St. Luke names Martha and Mary (Luke 10:38, 39). It may have been at the time a matter of prudence or delicacy not to draw attention to them by name. But there is no discrepancy. One narrative supplements the other, and it is best to be thankful for what we have, and not to be over curious concerning points not explained. An alabaster box (ἀλάβαστρον). A cruse or flask made of alabaster, which is a white calcareous spar resembling marble, but setter and more easily worked. These cruses were generally round shaped, with a long narrow neck, the orifice of which was sealed. It may be the breaking of this seal to which St. Mark refers in his account (Mark 14:3), when he says that "she brake the box." Very precious ointment (μύρου). St. Mark calls it "pistic nard," rendered in our version "spikenard." The word in our text seems to be used for any salve or ointment which contained myrrh as one of its ingredients. Nard is found in Syria, the Himalayas, and other parts of India. From its root a strong scented unguent was made, which, being imported from a long distance, was very costly. Poured it on his head. It is to be noted that in the original there is no "it" after "poured;" so there is nothing to imply that the whole was poured upon his head. This helps to reconcile this account with that of the fourth evangelist (Morison). St. John tells that she anointed his feet, which was unusual; she first anointed his head, and then his feet, wiping the latter with her long flowing hair. Anointing the head was not an uncommon way of honouring distinguished guests; but Mary had another thought in her mind which the Lord discerned (ver. 12). As he sat at meat; as he reclined at table. The Jews had adopted the Roman mode of eating (comp. Matthew 22:10, where the word rendered "guests" is "the recumbent"). St. Matthew does not mention that a special supper was arranged for him (John 12:1), as if to do him honour.
26:6-13 The pouring ointment upon the head of Christ was a token of the highest respect. Where there is true love in the heart to Jesus Christ, nothing will be thought too good to bestow upon him. The more Christ's servants and their services are cavilled at, the more he manifests his acceptance. This act of faith and love was so remarkable, that it would be reported, as a memorial of Mary's faith and love, to all future ages, and in all places where the gospel should be preached. This prophecy is fulfilled.
There came unto him a woman,.... By some thought to be the same that is spoken of in Luke 7:37, and by most, to be Mary, the sister of Lazarus, John 12:3, which may be true; for it is possible that one and the same woman, might perform a like action at different times; for to neither of the above, at the same time, will the following agree: not to the former, for though that was done in the house of one Simon, yet not Simon the leper, but Simon the Pharisee; who though he had a particular respect for Christ, which few of that sect had, yet appeared to be then of a Pharisaical spirit; that was done in Galilee, this near Jerusalem in Bethany; the woman there anointed the feet of Christ, but this woman poured the ointment on his head; nor did any such conversation as here follow upon it, between Christ and his disciples; but what discourse was had on that occasion, was between Simon and Christ. Not to the latter, for that does not appear to be done in Simon's house, but rather in the house of Lazarus; no mention is made of the alabaster box, nor was the ointment poured on his head, but on his feet; besides, that was done six days before the passover, whereas this was but two; moreover, Judas only objected to that, but the disciples in general had indignation at this; and though the objections to it, and Christ's defence of it, are much in the same language, in one place as in the other, yet it was no unusual thing with Christ, to make use of the same words on a like incident, or when the same objections were made. The fact here recorded, is the same as in Mark 14:3, where it stands in the same order as here, and seems to have been done at the supper, of which mention is made, John 13:2, when Satan entered into Judas, and put it into his heart to betray his master, the account of which follows this here:
having an alabaster box of very precious ointment; Mark calls it, "ointment of spikenard", Mark 14:3, which was very odorous, and of a very fragrant smell; see Sol 1:12. Some there render it, "pure nard"; unadulterated, unmixed, sincere and genuine; others, "liquid nard", which was drinkable, and easy to be poured out; and some "Pistic" nard, so called, either from "Pista", the name of a place in India, from whence it was brought, as some think; or as Dr. Lightfoot, from "Pistaca", which is the maste of a tree (c), and of which, among other things, Pliny says (d), the ointment of nard was made. The Persic version in both places read it, "ointment of Gallia"; and the just now mentioned writer (e), speaks of "nardum Gallicum", "Gallic nard", which is what may be meant by that interpreter; but be it what ointment it will; it was ointment, very precious: very costly, and of a very great price; for the disciples observe, it might have been sold for more than three hundred pence: and for the better preserving of such ointments incorrupt, they used to be put into vessels made of "alabaster" (f); though some think not the matter, but the form of these vessels is referred to; and observe, that vessels of gold, silver, and glass, for this use, being made in the form of "alabasters", were called by that name; and that this might be made of the latter, since Mark says, that she brake the box; not into pieces, for then she could not be said to pour it out; but either the top, or side of it: though some critics observe, that the word signifies no more, than that she shook it, that the thicker parts of the ointment might liquify, and be the more easily poured out. The Arabic version has omitted that clause, and the Syriac, Persic, and Ethiopic, read it, "she opened it"; that is, as the Persic adds, "the top of the vessel": she took off the covering of the box, or took out the stopple,
and poured it on his head, as he sat at meat: which was usually done at festivals, or at any considerable entertainments, as at weddings, &c.
"Says Rab, they "pour ointment on the heads of the doctors"; (the gloss is, the women put ointment on the heads of the scholars;) says R. Papa to Abai, does the doctor speak of the ointment of the bridechamber? He replies, thou orphan, did not thy mother cause for thee, that "they poured out ointment on the heads of the doctors", at thy wedding? for lo! one of the Rabbins got a wife for his son, in the house of R. Bar Ula; and they say, that R. Bar Ula got a wife for his son in the house of one of the Rabbins, , "and poured ointment on the head of the doctors" (g):''
to this custom are the allusions in Psalm 23:5. The pouring of this ointment on the head of Christ was emblematical of his being anointed with the oil of gladness above his fellows; of his having the holy Spirit, and his gifts and graces without measure; which, like the ointment poured on Aaron's head, that ran down to his beard, and the skirts of his garments, descends to all the members of his mystical body: and was a symbol of the Gospel, which is like ointment poured forth; and of the sweet savour of the knowledge of Christ, which was to be diffused, throughout all the world, by the preaching of it; and was done by this woman in the faith of him, as the true Messiah, the Lord's anointed, as the prophet, priest, and king of his church.
(c) T. Bab. Gittin, fol. 69. 1. Gloss. in ib. (d) Hist. Nat. l. 13. c. 1.((e) Ib. c. 2. & l. 12. c. 12. (f) Plin. Nat. Hist. l. 13. 2. & 36. 8. (g) T. Bab. Cetubot, fol. 17. 2.
An alabaster box of very precious ointment.--The box was probably a vase of the material described as alabaster (according to one etymology, however, that word described originally the shape of the vase, as made without handles, and was subsequently extended to the material of which such vases were commonly made), with the lid cemented down, so as not to admit of extraction like a cork or stopper. St. John (John 12:3) describes the quantity as a pound (litra=about twelve ounces); and both St. John and St. Mark add that it was "of spikenard." The word so rendered, however (pistike), is found only in those two passages (Mark 14:3, John 12:3), and it is open to question whether it bears this meaning, or means "pure, genuine, unadulterated." The "nard" so described is identified by botanists with the Nardostachys jatamansi, the sumbul of India, but was probably applied by Greeks and Romans to other perfumes. The value of the ointment is roughly estimated afterwards at three hundred denarii (John 12:5). Such preparations, like genuine atar of roses in the modern East, consisting, as they did mainly, in the essential oils of carefully cultivated flowers, often fetched an almost fabulous price. The fact that Mary had such an unguent by her indicates that the household of Bethany belonged to the comparatively wealthy class, and so agrees with the general impression left by the record of John 11. It is a probable conjecture that a like costly unguent had been used in embalming the body of the brother who had so recently been raised from the dead, and that this gave a special point to our Lord's comment on the act. St. Mark adds that she broke or crushed the vessel in order to pour out the ointment; St. John, that she anointed His feet, and wiped them with her hair.
having an alabaster box of very precious ointment; Mark calls it, "ointment of spikenard", Mark 14:3, which was very odorous, and of a very fragrant smell; see Sol 1:12. Some there render it, "pure nard"; unadulterated, unmixed, sincere and genuine; others, "liquid nard", which was drinkable, and easy to be poured out; and some "Pistic" nard, so called, either from "Pista", the name of a place in India, from whence it was brought, as some think; or as Dr. Lightfoot, from "Pistaca", which is the maste of a tree (c), and of which, among other things, Pliny says (d), the ointment of nard was made. The Persic version in both places read it, "ointment of Gallia"; and the just now mentioned writer (e), speaks of "nardum Gallicum", "Gallic nard", which is what may be meant by that interpreter; but be it what ointment it will; it was ointment, very precious: very costly, and of a very great price; for the disciples observe, it might have been sold for more than three hundred pence: and for the better preserving of such ointments incorrupt, they used to be put into vessels made of "alabaster" (f); though some think not the matter, but the form of these vessels is referred to; and observe, that vessels of gold, silver, and glass, for this use, being made in the form of "alabasters", were called by that name; and that this might be made of the latter, since Mark says, that she brake the box; not into pieces, for then she could not be said to pour it out; but either the top, or side of it: though some critics observe, that the word signifies no more, than that she shook it, that the thicker parts of the ointment might liquify, and be the more easily poured out. The Arabic version has omitted that clause, and the Syriac, Persic, and Ethiopic, read it, "she opened it"; that is, as the Persic adds, "the top of the vessel": she took off the covering of the box, or took out the stopple,
and poured it on his head, as he sat at meat: which was usually done at festivals, or at any considerable entertainments, as at weddings, &c.
"Says Rab, they "pour ointment on the heads of the doctors"; (the gloss is, the women put ointment on the heads of the scholars;) says R. Papa to Abai, does the doctor speak of the ointment of the bridechamber? He replies, thou orphan, did not thy mother cause for thee, that "they poured out ointment on the heads of the doctors", at thy wedding? for lo! one of the Rabbins got a wife for his son, in the house of R. Bar Ula; and they say, that R. Bar Ula got a wife for his son in the house of one of the Rabbins, , "and poured ointment on the head of the doctors" (g):''
to this custom are the allusions in Psalm 23:5. The pouring of this ointment on the head of Christ was emblematical of his being anointed with the oil of gladness above his fellows; of his having the holy Spirit, and his gifts and graces without measure; which, like the ointment poured on Aaron's head, that ran down to his beard, and the skirts of his garments, descends to all the members of his mystical body: and was a symbol of the Gospel, which is like ointment poured forth; and of the sweet savour of the knowledge of Christ, which was to be diffused, throughout all the world, by the preaching of it; and was done by this woman in the faith of him, as the true Messiah, the Lord's anointed, as the prophet, priest, and king of his church.
(c) T. Bab. Gittin, fol. 69. 1. Gloss. in ib. (d) Hist. Nat. l. 13. c. 1.((e) Ib. c. 2. & l. 12. c. 12. (f) Plin. Nat. Hist. l. 13. 2. & 36. 8. (g) T. Bab. Cetubot, fol. 17. 2.