Numbers 15:38 MEANING



Numbers 15:38
(38) That they make them fringes . . . --Better, That they make them tassels on the corners of their garments throughout their generations, and that they put upon the tassel of the corner (i.e., on each tassel) a thread (or cord) of blue. The tassels (zirith) appear to be the same as the gedilim (fringes) of Deuteronomy 22:12. The outer garment of the Jews was a fourcornered cloth, which was also used by the poor as a counterpane (Exodus 22:26-27). It appears to have been commonly used with a hole in the centre, through which the head was put, so that one-half covered the front and the other the back of the body. These tassels, or fringes (LXX. ????????--craspeda), were enlarged by the Pharisees to exhibit their punctilious fulfilment of the Law (Matt. xiii 5). Great sanctity was attached to these fringes or tassels, and for this cause the woman with the issue of blood desired to touch a kraspedon of our Saviour's garment (Matthew 9:20).

Verse 38. - Bid them that they make them fringes. צִיצִת, probably tassels. It seems to signify something flower-like and bright, like the blooms on a shrub; the word צִיצ. is applied to the shining plate of gold upon Aaron's head-band (Exodus 28:36). In Jeremiah 48:9 it seems to mean a wing, and in Ezekiel 8:3 צִיצִת is a lock of hair. The exact meaning must be gathered from the context, and on the whole that suggests a tassel rather than a fringe. The word גְּדִלִיס, used in the parallel passage Deuteronomy 22:12, seems to have this meaning. The Septuagint renders it by κράσπιδα, which is adopted in the Gospels (see on Matthew 23:5). In the borders of their garments. Literally, "on the wings," ἐπὶ τὰ πτερύγια. The outer garment (בֶּגֶד here, כְּסוּת in Deuteronomy 22:12) was worn like a plaid, so folded that the four corners were dependent, and on each of these corners was to be hung a tassel. It was also used as a coverlet by the poor (Exodus 22:27). That they put upon the fringe of the borders a ribband of blue. Rather, "that they put a string (or thread) of hyacinth-blue upon the tassel of the wing." Septuagint, κλῶσμα ὑακίνθινον. This may have been a blue string with which to fasten the tassel to the corner of the garment, as if it were the stalk on which this flower grew; or it may have been a prominent blue thread in the tassel itself. The later Jews seem to have understood it in this sense, and concerned themselves greatly with the symbolical arrangements of the blue and other threads, and the method in which they were knotted together, so as to set forth the whole law with all its several commandments. The later Jews, however, have always contrived, with all their minute observance, to break the plain letter of the law: thus the modern talith is an under, and not an upper, garment.

15:37-41 The people are ordered by the Lord to make fringes on the borders of their garments. The Jews were distinguished from their neighbours in their dress, as well as in their diet, and thus taught not to be conformed to the way of the heathen in other things. They proclaimed themselves Jews wherever they were, as not ashamed of God and his law. The fringes were not appointed for trimming and adorning their clothes, but to stir up their minds by way of remembrance, 2Pe 3:1. If they were tempted to sin, the fringe would warn them not to break God's commandments. We should use every means of refreshing our memories with the truths and precepts of God's word, to strengthen and quicken our obedience, and arm our minds against temptation. Be holy unto your God; cleansed from sin, and sincerely devoted to his service; and that great reason for all the commandments is again and again repeated, I am the Lord your God.Speak unto the children of Israel,.... Whom it only concerned, and all of them, except women and children; for priests, Levites, Israelites, proselytes, and freed servants, were bound to wear the fringes, but not Gentiles; nor might the Gentiles make them, what were made by them were not to be used (z), since it follows:

and bid them that they make them fringes in the borders of their garments, throughout their generations: the garments on which these fringes were put were such that were made either of linen or of woollen; no other were obliged to them by the law; but according to the Rabbins other garments were also, yet only square garments, which they call the Talith; and if that had not four skirts to it, it was free from them (a): on this square garment, and the four corners or skirts of it, were the fringes put; which were a sort of pendants or tassels, which hung down from it, which consisted of eight white woollen threads, sometimes four, sometimes eight or twelve fingers broad (b); there were four of them, one at each skirt or corner of the garment: they were, as another writer says (c), made of eight threads broad, each of them being knit to the middle with five knots, and of wool spun on purpose for this use; and these were to be wore by them throughout their generations until the Messiah came, and they seem to have been worn by him, Matthew 9:20 however, it is certain they were worn by the Pharisees in his time, Matthew 23:5; at present this four cornered garment is not any where in common use among the Jews, instead of which they wear, under their other garments, a kind of square frock, with the fringes or tassels fastened to it, and this they call Arbah Canfot; and in their schools, and at certain times of prayer, they put on a certain square woollen vestment, with the said pendants fastened at each corner, and this they call Talith (d):

and that they put upon the fringe of the borders a riband of blue; or a blue lace, a piece of blue tape, which bound and kept the fringe tight and close, and being of a different colour, the fringe being white, made it the more conspicuous: the reason why this colour was used, the Jews say (e), was, because it was like the sea, and the like the sky, and the sky like the throne of glory: this blue, hyacinth, or purple colour, as the Jews generally take it to be, was of a peculiar dye; the manner of making which is now unknown to them, and therefore they use only the white (f).

(z) Sepher Alphes, par. 1. fol. 439. 2. & 442. 1. Schulchan Aruch, par. 1. c. 14. sect. 1.((a) Schulchan ib. c. 9. sect. 1. & c. 10. sect. 1. & c. 24. 1.((b) Buxtorf. Synagog. Jud. c. 9. p. 160. (c) Leo Modena, History of the present Jews, par. 1. c. 5. sect. 7. (d) lb. sect. 9. (e) T. Bab. Sotah, fol. 17. 1.((f) Maimon. in Misn. Menachot, c. 4. sect. 1.

Courtesy of Open Bible