Philippians
King James Version (KJV)

“The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:”
King James Version (KJV)
1:14 And many - Who were before afraid. Trusting in the Lord through my bonds - When they observed my constancy, and safety not withstanding, are more bold.
1:15-16 Some indeed preach Christ out of contention - Envying St. Paul's success, and striving to hurt him thereby. Not sincerely - From a real desire to glorify God. But supposing - Though they were disappointed. To add more affliction to my bonds - By enraging the Romans against me.
1:17 But the others out of love - To Christ and me. Knowing - Not barely, supposing. That I am set - Literally, I lie; yet still going forward in his work. He remained at Rome as an ambassador in a place where he is employed on an important embassy.
1:18 In pretence - Under colour of propagating the gospel. In truth - With a real design so to do.
Php 1:16 The one preach Christ from contention, not sincerely. Not from sincere love of the gospel, but from a factious spirit. While preaching, they sought to undermine Paul's influence, supposing to add affliction to my bonds. For an illustration of this class, read the first and second chapters of Galatians.
The one preach Christ of contention, not syncerely, supposing to adde affliction to my bonds:
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
the latter {do it} out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
- New American Standard Version (1995)
the one `do it' of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
- American Standard Version (1901)
These do it from love, conscious that I am responsible for the cause of the good news:
- Basic English Bible
These indeed out of love, knowing that I am set for the defence of the glad tidings;
- Darby Bible
The one preach Christ from contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
- Webster's Bible
These latter preach Him from love to me, knowing that I am here for the defence of the Good News;
- Weymouth Bible
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
- World English Bible
and summe of charite, witinge that Y am put in the defense of the gospel.
- Wycliffe Bible
the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
- Youngs Literal Bible