Word Summary
potizō: to give to drink
Original Word: ποτίζωTransliteration: potizō
Phonetic Spelling: (pot-id'-zo)
Part of Speech: Verb
Short Definition: to give to drink
Meaning: to give to drink
Strong's Concordance
give drink, feed, water.
From a derivative of the alternate of pino; to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water.
see GREEK pino
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4222: ποτίζωποτίζω; imperfect
ἐπότιζον; 1 aorist
ἐπότισα; perfect
πεποτικα (
Revelation 14:8); 1 aorist passive
ἐποτίσθην; (
πότος); from (
Hippocrates),
Xenophon,
Plato down; the
Sept. for
הִשְׁקָה;
to give to drink, to furnish drink, (
Vulg. in
1 Corinthians 12:13 and
Revelation 14:8poto (but in Revelation, the passage cited
Tdf. gives
potiono;
A. V. to make to drink)):
τινα,
Matthew 25:35, 37, 42;
Matthew 27:48;
Mark 15:36;
Luke 13:15;
Romans 12:20;
τινα τί, to offer one anything to drink (
Winers Grammar, § 32, 4 a.; (
Buttmann, § 131, 6)):
Matthew 10:42;
Mark 9:41, and often in the
Sept.; in figurative discourse
ποτίζειν τινα γάλα, to give one teaching easy to be apprehended,
1 Corinthians 3:2 (where by zeugma
οὐ βρῶμα is added; (cf.
Winers Grammar, § 66, 2 e.;
Buttmann, § 151, 30;
A. V. I have fed you with milk, etc.));
τινα ἐκ τοῦ οἴνου,
Revelation 14:8 (see
οἶνος, b. and
θυμός, 2); equivalent to
to water, irrigate (plants, fields, etc.):
1 Corinthians 3:6-8 (
Xenophon, symp. 2, 25;
Lucian,
Athen.,
Geoponica, (
Strabo,
Philo); the
Sept. (
Genesis 13:10);
Ezekiel 17:7); metaphorically,
to imbue, saturate, τινα, one's mind, with the addition of an accusative of the thing,
ἕν πνεῦμα, in the passive,
1 Corinthians 12:18 L T Tr WH (
Winers Grammar, § 32, 5;
Buttmann, § 134, 5);
εἰς ἕν πνεῦμα, that we might be united into one body which is imbued with one spirit, ibid.
R G (
τινα πνεύματι κατανύξεως,
Isaiah 29:10 (cf. Sir. 15:3)).