Word Summary
anechomai: to hold up, bear with
Original Word: ἀνέχομαιTransliteration: anechomai
Phonetic Spelling: (an-ekh'-om-ahee)
Part of Speech: Verb
Short Definition: to hold up, bear with
Meaning: to hold up, bear with
Strong's Concordance
bear with, endure, forbear, suffer.
Middle voice from ana and echo; to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer.
see GREEK ana
see GREEK echo
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 430: ἀνέχωἀνέχω: in the N. T. only in the middle
ἀνέχομαι; future
ἀνέξομαι (
Winer's Grammar, 83 (79)); imperfect
ἠνειχόμην 2 Corinthians 11:4 (
Rec.) (
2 Corinthians 11:1 Rec.elz) (
G T Tr WH marginal reading
ἀνειχομην (cf.
Moeris, Piers. edition, p. 176; (but
L WH text in
2 Corinthians 11:4 ἀνέχεσθε); cf.
WHs Appendix, p. 162;
Winers Grammar, 72 (70);
Buttmann, 35 (31))); 2 aorist
ἠνεσχόμην Acts 18:14 (
L T Tr WH ἀνεσχόμην, references as above);
to hold up (e. g.
κεφαλήν,
χεῖρας,
Homer and others); hence, in middle
to hold oneself erect and firm (against any person or thing),
to sustain, to bear (with equanimity), to bear with, endure, with a genitive of the person (in Greek writings the accusative is more common, both of the person and of the thing), of his opinions, actions, etc.:
Matthew 17:17;
Mark 9:19;
Luke 9:41;
2 Corinthians 11:19;
Ephesians 4:2;
Colossians 3:13. followed by the genitive of the thing:
2 Thessalonians 1:4 (
WH marginal reading
ἐνέχεσθε) (
αἷς by attraction for
ὧν, unless
ἅς be preferred (
Buttmann, 161 (140); cf.
Winer's Grammar, 202 (190))). followed by
μικρόν τί with the genitive of both person and thing,
2 Corinthians 11:1 (according to the reading
μου μικρόν τί ἀφροσύνης (
Rbez Relz L T Tr WH); cf. Meyer at the passage). without a case,
1 Corinthians 4:12 (we endure). followed by
εἰ τίς,
2 Corinthians 11:20. Owing to the context, to hear with i. e.
to listen: with the genitive of the person,
Acts 18:14; of the thing,
2 Timothy 4:3;
Hebrews 13:22. (Compare:
προσανέχω.)