From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid -- catch, conceive, help, take.
see GREEK sun
see GREEK lambano
1. Active,
a. to seize, take: τινα, one as a prisoner, Matthew 26:55; Mark 14:48; Luke 22:54; John 18:12 (cf. Winer's Grammar, 275 (259)); Acts 1:16; Acts 12:3; Acts 23:27; ἀργαν ἰχθύων, Luke 5:9.
b. to conceive, of a woman (often so in the Sept. for הָרָה): absolutely, Luke 1:24 (Aristotle, h. a. 7, 1, p. 582{a}, 19; genitive an. 1, 19, p. 727^b, 8f; (Phil. de vitand. acre alien. 4. 4; cf. Winers Grammar, 593 (552); Buttmann, § 130, 5)); with ἐν γαστρί added, Luke 1:31: τινα, a son (Luke 1:36); with ἐν τῇ κοιλία added, Luke 2:21; metaphorically, of 'lust,' whose impulses a man indulges, James 1:15.
2. Middle a. to seize for oneself; in a hostile sense, to make (one a permanent) prisoner: τινα, Acts 26:21.
b. with the dative of a person to take hold together with one, to assist, help: Luke 5:7; to succor, Philippians 4:3 (Sophocles Phil. 282; Plato, Theag., p. 129{e}; Diodorus 11, 40; in this sense in Greek writings more commonly in the active).