A primitive root (identical with tsuwq through the idea of narrowness (of orifice)); to pour out, i.e. (figuratively) smelt, utter -- be molten, pour.
see HEBREW tsuwq
H6694. tsuq
II. [צוּק] verb pour out, melt ("" יצק); —
Qal Perfect3plural (according to Thes and others) צָקוּן Isaiah 26:16, but see below; Imperfect3masculine singular נְחוּשָׁה יָצוּק וְאֶבֶן Job 28:2 (read perhaps יָצוּקוּ, see Bu) and stone (ore, men) melt it into copper; מַּלְגֵישָֿׁ֑מֶן עִמָּדִי יָצוּק צוּר 29:6 the rock used to pour out beside me streams of oil. — Isaiah 26:16 (as above) must mean they poured out (uttered) a whisper (לַחַשׁ; i. e. prayer); but form most improbable; Koppe Gr Di Du and others propose לַחַשׁ צְקוֺן (from assumed צָקוֺן, I. צוק) = constraint of (like that of) magic; < Houb Kit ׳וגו בְלַחַץ צָֽעֲקוּ, or CheHpt לָנוּ מוּסָֽרְךָ כִּי מִלַּחַץ צָעַקְנוּ.